We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Different models of aquariums will be able to complement the interior and become a key element in it.
Diferentes modelos de acuarios podrán complementar el interior y convertirse en un elemento clave en él.
This way, children and youngsters will be able to complement their scholastic learning from their screens, in a friendly and entertaining manner.
De esta forma, niños y jóvenes podrán complementar su aprendizaje escolar, de una forma cercana y entretenida a través de sus pantallas.
The final instrument should be able to complement the dogs currently being used at border and custom points.
El dispositivo final debería ser capaz de complementar la labor de los perros que a día de hoy se utilizan en los puestos fronterizos y aduaneros.
It's great to be able to complement this exhibition by installing modern and contemporary Latino and Latin American art from our own collection.
Es fabuloso ser capaz de complementar esta exposición mediante la instalación de arte latino y latinoamericano moderno y contemporáneo de nuestra propia colección.
Depending on which niche you're targeting you'll be able to complement your store with other products.
Según el nicho al que te dirijas, podrás complementar tu tienda con otros productos.
Try choosing your product sitting on your sofa, where you will be able to complement the information with that on other websites.
Intente elegir el producto sentado en su sofá, donde podrá complementar la información mediante otros webs.
It is also exciting to be able to complement this [work] with an electric karting experience.
También es apasionante poder complementar la exposición con una experiencia de karts eléctricos.
Ideally, third parties working in the same conflict situations should be able to complement each others' work and act in accordance with a division of labour.
Lo ideal sería que las terceras partes que trabajan en las mismas situaciones de conflicto puedan complementar su labor y trabajar de conformidad con una división de los trabajos.
In order to have great results this holiday season, the trick is to be able to complement one presence with the other, instead of treating them as completely different and separate entities.
Para generar los mejores resultados, el truco es poder complementar una presencia con la otra, en vez de tratarlas como dos entidades completamente distintas y separadas.
You will be able to complement it by studying the grammar resources of this site, where you will find thousands of examples translated into your mother tongue.
Lo podrás complementar con el estudio de los recursos de gramática del sitio, donde hallarás miles de ejemplos traducidos al español.
You will find packages of stay for all the pockets and you will be able to complement them with all the additional services that you like.
Encontrarás paquetes de estancia para todos los bolsillos y los podrás complementar con todos los servicios adicionales que más te gusten.
If I have education, I'll be able to transmit something to my daughter and she'll be able to complement it in school, it will get easier for her.
Si yo tuviese estudio, yo podría pasar alguna cosa para mi hija y ella va a poder complementar en la escuela, ya va a quedar más fácil para ella.
Lover of the combination of materials, she studies jewelry and metal work to be able to complement her creations, she makes her own drawings to apply them to her designs and she experiments with new materials to give a new dimension to her pieces.
Amante de la combinación de materiales estudia joyería y trabajo con metales para poder complementar sus creaciones, realiza sus propios dibujos para aplicarlos a sus diseños y experimenta con nuevos materiales para dar una nueva dimensión a sus piezas.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.