A title befitting a hero was finally awarded to him for his bravery.
Finalmente se le otorgó un título digno de un héroe por su valentía.
To perish in this age-old struggle is an honor befitting a king.
Perecer en esta antiquísima lucha es un honor digno de un rey.
It is indeed befitting that we gather here under your presidency.
Es en verdad apropiado que nos reunamos aquí bajo su presidencia.
His respectful tone was befitting for the solemn ceremony we were part of.
Su tono respetuoso era apropiado para la ceremonia solemne de la que formamos parte.
His calm demeanor was befitting of a leader in such a chaotic situation.
Su comportamiento calmado era propio de un líder en una situación tan caótica.
The most important part is to select a befitting day to gamble.
La parte más importante es seleccionar un día digno de jugar.
He's such a noble creature, and he deserves a befitting name.
Es una criatura tan noble, y el se merece un nombre digno.
He no longer behaves in a way befitting the role of high priest.
Ya no se comporta de un modo digno del papel de sumo sacerdote.
Her coronation was a majestic event filled with the pomp and circumstance befitting a queen.
Su coronación fue un evento majestuoso lleno de la pompa y circunstancia dignas de una reina.
Celebrations for the anniversary reflected an augustness befitting the organization's long-standing legacy.
Las celebraciones del aniversario reflejaron una nobleza digna del legado duradero de la organización.
To you, the keepers of the Stone, only heroism is befitting.
Para ustedes, guardianes de la Piedra, solo el heroísmo es apropiado.
A power befitting the king of both Magano and the real world.
Un poder digno del rey de Magano y la realidad.
Only then can Hephaestus forge a weapon befitting of the warrior.
Sólo así Hefesto puede forjar un arma digna del guerrero.