I cannot condone any form of abetment in unethical practices.
No puedo aprobar ninguna forma de colaboración en prácticas poco éticas.
Good, because as your teacher, I can't condone such behavior.
Qué bueno, porque como su maestra, no puedo aprobar eso.
Ignoring the rules seems to condone irresponsible behavior among the team.
Ignorar las reglas parece tolerar un comportamiento irresponsable en el equipo.
Which is why I won't condone a mass suicide.
Es por eso que no voy a tolerar un suicidio en masa.
No faith or culture should condone the outrages against them.
Ninguna fe o cultura debería condonar los ultrajes contra ellos.
Nor can we condone the presence of foreign troops there.
Tampoco podemos condonar la presencia de tropas extranjeras en su suelo.
I don't condone violence, but maybe you deserved it.
Bueno, no condono la violencia, pero quizás se lo merecía.
To condone such double standards is to contribute to multiplying terrorism.
Condonar esa dualidad de criterios equivale a contribuir a multiplicar el terrorismo.
He was shocked to find his mentor would condone such behavior.
Se sorprendió al descubrir que su mentor toleraría tal comportamiento.
Viator and its affiliates do not condone the use of illegal substances.
Viator y sus socios afiliados no aprueban el uso de sustancias ilegales.
Do not think for a moment I condone stealing patients.
No piensen por un momento, que tolero el robo de pacientes.
I refuse to condone further attacks on morality and decorum.
No voy a tolerar ataques a la moral y las buenas costumbres.
I do not condone killing over wagers on my property.
No apruebo que se maten por las apuestas en mi propiedad.