Because money is what is customarily exchanged for services rendered.
Porque habitualmente el dinero es lo que se da por los servicios prestados.
A birthday is such a joyous event that is customarily celebrated.
Un cumpleaños es un evento tan alegre que se celebra habitualmente.
Security deposits are customarily set at the same amount as the rent.
El depósito de seguridad es normalmente la misma cantidad que el alquiler.
His voice was customarily curt, but not with any malice.
Su voz era habitualmente seca, pero sin ninguna malicia.
Ask if the shop customarily handles your vehicle make and model.
Pregunte si el taller habitualmente maneja la marca y modelo de su vehículo.
It is a courtesy we customarily extend to delegations.
Es una cortesía que habitualmente hacemos extensiva a las delegaciones.
Tax exempt status is customarily granted to non-profit organizations.
Habitualmente se concede exención de impuestos a organizaciones sin fines de lucro.
The goods are customarily shipped the working day following notice of payment.
La mercadería se transporta habitualmente en el día laborable siguiente, al aviso de pago.
Doble customarily makes this information available as part of our event materials.
Doble habitualmente pone esta información a disposición como parte de los materiales de sus eventos.
Hidalgos customarily went before royal chancery courts to establish their nobility.
Los hidalgos habitualmente se presentan ante los tribunales de la cancillería real para establecer su nobleza.
The way the problem is customarily presented to the public is seriously misleading.
La manera en que el problema se presenta habitualmente al público es seriamente engañosa.
Web casinos customarily offer flexible monthly and welcome rewards.
Casinos Web habitualmente ofrecen flexible premios mensuales y bienvenida.
services for families in whose homes English is not the language customarily spoken
servicios para familias en cuyos hogares no se habla inglés habitualmente