He refused to confess to the trumped-up charge despite intense pressure.
Se negó a confesar la acusación fabricada pese a la intensa presión.
Intestinal fortitude helped her push through exams despite constant family problems.
Las agallas le ayudaron a superar los exámenes pese a los problemas familiares.
He was frustrated to ride the bench all season despite practicing hard.
Estaba frustrado por calentar banquillo toda la temporada pese a entrenar duro.
The abandoned theater retained a cloak of mystery despite years of neglect.
El teatro abandonado conservaba un halo de misterio pese a años de abandono.
They really had balls marching in that protest despite the police presence.
Tuvieron agallas al marchar en esa protesta pese a la presencia policial.
They had nerve to keep searching all night despite the terrible storm.
Tuvieron agallas para seguir buscando toda la noche pese a la terrible tormenta.
She had nerve to testify in court despite the threats she received.
Ella tuvo valor para declarar en el juicio pese a las amenazas recibidas.
He chose to hold on tight to his plan despite constant criticism.
Él eligió aferrarse con fuerza a su plan pese a las críticas constantes.
Their marriage seems solid as a rock despite years of constant travel.
Su matrimonio parece sólido como una roca pese a años de viajes constantes.
The mayor promised reforms and must stick with it despite the criticism.
El alcalde prometió reformas y debe mantenerse firme pese a las críticas.
His moral fiber was evident when he refused the bribe despite pressure.
Su fortaleza moral fue evidente cuando rechazó el soborno pese a la presión.
Her acoustic ballad topped the charts despite having no promotion at all.
Su balada acústica llegó al número uno pese a no tener ninguna promoción.
The journalist showed intestinal fortitude by investigating corruption despite clear threats.
El periodista demostró agallas al investigar la corrupción pese a amenazas claras.