We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
capacitados para ejercer
pudo ejercer
puedan ejercer
Persons convicted of political offences shall be enabled to exercise their right of voting.
Las personas condenadas por delitos políticos estarán capacitados para ejercer su derecho de voto.
In that context, the United Nations organs whose specific mission it was to promote the role of women should be enabled to exercise their functions of initiative, advice, expertise and monitoring effectively.
En ese contexto, los organismos del sistema de las Naciones Unidas encargados específicamente de promover el papel de la mujer deberán estar capacitados para ejercer con eficacia funciones catalizadoras, especializadas, de asesoramiento, peritaje y de fiscalización ulterior.
These messengers rendered him faithful service, and being in communication with them, he was informed concerning the condition and dangers of the churches, and was enabled to exercise a constant supervision over them.
Estos obreros, como prudentes pastores, intensificaron la obra tan bien comenzada por Pablo, quien se mantuvo informado de la situación y peligros de las iglesias por la constante correspondencia con ellos, de suerte que pudo ejercer prudente inspección sobre todos.
These workers, as wise shepherds, strengthened the work so well begun by Paul; and the apostle, kept informed of the condition and dangers of the churches by constant communication with them, was enabled to exercise a wise supervision over all.
Estos obreros, como prudentes pastores, intensificaron la obra tan bien comenzada por Pablo, quien se mantuvo informado de la situación y peligros de las iglesias por la constante correspondencia con ellos, de suerte que pudo ejercer prudente inspección sobre todos.
Workers with atypical employment contracts and self-employed workers should also be enabled to exercise their right to organise and to bargain collectively.
Debe permitirse que los trabajadores con contratos de trabajo atípicos y por cuenta propia ejerzan su derecho de sindicación y negociación colectiva.
The process of democratization in that country must be completed so that all its citizens may be enabled to exercise their voting rights.
Se debe completar el proceso de democratización de ese país a fin de que todos sus ciudadanos puedan ejercer sus derechos electorales.
If the professional activity carried exigiere an official title that certifies the necessary training and legally enabled to exercise, and not in possession of the title, a fine of three to five months are imposed.
Si la actividad profesional desarrollada exigiere un título oficial que acredite la capacitación necesaria y habilite legalmente para su ejercicio, y no se estuviere en posesión de dicho título, se impondrá la pena de multa de tres a cinco meses .
How parents have been enabled to exercise their parental right to bring up their children in accordance with their particular religious convictions.
cómo se ha permitido a los padres ejercer el derecho de educar a sus hijos según sus creencias religiosas.
Combating the use of mercenaries was as important as combating terrorism and the peoples who were under foreign occupation should be enabled to exercise the right to self-determination.
En su opinión, es preciso acordar a la lucha contra la utilización de mercenarios la misma importancia que a la lucha contra el terrorismo, y dar a los pueblos que viven bajo ocupación extranjera medios que les permitan ejercer su derecho a la libre determinación.
Steps must be taken to ensure that more vulnerable patient groups are enabled to exercise their rights under Community law.
Es preciso garantizar que las categorías de pacientes más vulnerables puedan ejercer los derechos que les reconoce la legislación comunitaria.
The Committee urges the State party to ensure that all citizens are enabled to exercise their free choice of legal system to govern their personal affairs, particularly marginalized and vulnerable persons such as women in traditional societies.
El Comité insta al Estado parte a velar por que todos los ciudadanos puedan elegir libremente el sistema jurídico por el que se regirán sus asuntos personales, en especial en el caso de las personas marginadas y vulnerables, como las mujeres en las sociedades tradicionales.
The Council stresses the urgency of Governments completing the practical arrangements that they are providing to ensure that all refugees are enabled to exercise their franchise.
El Consejo destaca que es urgente que los gobiernos finalicen los arreglos prácticos que han de ofrecer para que todos los refugiados puedan ejercer su derecho de voto.
In using the expression, the Government of Croatia is wittingly disregarding the fact that of 30,426 "naturalized" persons only 8,000 have been enabled to exercise their right to participate in the elections.
Al usar la expresión, el Gobierno de Croacia está pasando deliberadamente por alto el hecho de que de 30.426 personas "naturalizadas" sólo 8.000 han quedado habilitadas para ejercer su derecho a participar en las elecciones.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.