Examples with "existed... until" and their translation in Spaans
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
It's entirely possible you could've been playing guitar for decades, and never known that such a thing existed... until now.
Es totalmente factible que lleves décadas tocando la guitarra y nunca hayas oído hablar de su existencia... hasta ahora.
However, little evidence on [its] role in human brain function existed... until it was put to the test.
Sin embargo, existían pocas pruebas sobre su rol en la función del cerebro humano... hasta que se puso a prueba.
What we need is an interventional study, where researchers take people eating the standard Western diet, improve their diets, and see no such study existed... until now.
Lo que necesitamos es un estudio de intervención en el que se tome a personas que tienen una dieta occidental estándar, que mejoren sus dietas y ver lo que pasa, pero nadie había hecho algo así, hasta ahora.
Like so many of the unforgettable moments from the Star Wars films, the technology to bring these experiences to life has never existed... until today.
Cómo muchos momentos inolvidables de las películas Star Wars, las tecnologías para traer estas experiencias a la vida nunca existieron... hasta hoy.
Andere resultaten
But since a rogue horde of dragons killed his beloved over two centuries ago, Layel has existed only for vengeance... until he meets Delilah.
Pero desde que una horda de dragones renegados asesinaron a su amada dos siglos antes, Layel vive únicamente para la venganza... hasta que conoce a Delilah.
For more than a thousand years it has existed only as a myth... until now.
For more than a thousand years it has existed only as a myth... until now.
Durante más de mil años ha existido solo como un mito... hasta ahora.
And you're getting nothing... until I see the girl.
Y tú no traes nada... hasta que vea a la chica.
The last couple nights have been pretty normal... until this.
El último par de noches han sido bastante normal hasta que esto.
That is... until he started doing research on his own.
Eso fue... hasta que él comenzó a investigar por su cuenta.
Dom will stay with us... until you call for him.
Dom se queda con nosotras... hasta que vengas a por él.
They were never seen or heard from again... Until now.
Nunca más fueron vistos o se supo de ellos... hasta ahora.
It won't be long... until this world joins mine.
No falta mucho... para que este mundo se una al mío.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.