A fierce gust blew away the flags, leaving only the poles standing.
Una ráfaga feroz se llevó las banderas, dejando solo los mástiles de pie.
In the heart of winter, the old house creaked with every icy gust.
En pleno invierno, la casa vieja crujía con cada ráfaga helada.
So, here you have some tips to get pass this gust.
Así que ahí van algunos consejos para superar la racha.
Nevertheless, we fit and kept the winning gust until the last day.
No obstante, ajustamos y mantuvimos la racha ganadora hasta el último día.
Finally, a gust of fresh air between these walls.
Por fin un soplo de aire fresco entre estos muros.
Like the wind, she is one gust away from terrible destruction.
Como el viento, le basta un soplo para provocar una tremenda destrucción.
He felt the cold gust of air behind him while he walked.
Sintió la ráfaga de aire frío detrás de él mientras caminaba.
The swift sidestep made a big difference when confronting the unexpected gust.
El rápido movimiento lateral marcó una gran diferencia al enfrentar la ráfaga inesperada.
A warm gust signaled the arrival of summer despite the gray clouds.
Una ráfaga cálida anunció la llegada del verano a pesar de las nubes grises.
The fabric billowed softly with each gust, creating shadows on the ground.
La tela se movía suavemente con cada ráfaga, creando sombras en el suelo.
A cold gust of air greeted me as I opened the deep freeze.
Una ráfaga de aire frío me recibió al abrir el arcón congelador.
A calm morning was disrupted by an unexpected gust from the north.
Una mañana tranquila fue interrumpida por una ráfaga inesperada del norte.
I could hear the trees rustling as a gust ripped through the branches.
Podía escuchar los árboles crujir mientras una ráfaga atravesaba las ramas.