Her leadership skills confirm that she is indeed a class act.
Sus habilidades de liderazgo confirman que es de hecho una clase A.
And, indeed, this original limit really is one half.
Y, de hecho, este límite original es realmente una mitad.
His skill as a builder of consensus has indeed been exemplary.
En efecto, sus dotes de creador de consenso han sido ejemplares.
A decade on from Beijing there is indeed much to celebrate.
En efecto, una década después de Beijing hay mucho que celebrar.
With time and dedication, their plans did indeed come to fruition.
Con tiempo y dedicación, sus planes efectivamente se hicieron realidad.
On that count, the critics had a point; the plot was indeed predictable.
En ese aspecto, los críticos tenían razón; la trama era efectivamente predecible.
Yes indeed, the experiment results support our hypothesis about the chemical reaction.
Efectivamente, los resultados del experimento respaldan nuestra hipótesis sobre la reacción química.
Yes indeed, the report confirms our initial suspicions about the company's financial situation.
Efectivamente, el informe confirma nuestras sospechas iniciales sobre la situación financiera de la empresa.
The evidence showed he did indeed aid and abet the criminal in escaping.
Las pruebas demostraron que efectivamente fue cómplice del criminal en su fuga.
She lost her wallet; indeed, today was one of those days.
Perdió su cartera; efectivamente, hoy era un día para olvidar.
After a thorough investigation, they confirmed the incident was indeed a larceny.
Tras una exhaustiva investigación, confirmaron que el incidente fue efectivamente un hurto.
This was, indeed, the golden age of primitive man.
De hecho, aquella fue la edad de oro del hombre primitivo.
Hamlet later sees the ghost and it is indeed his father.
Hamlet ve más adelante el fantasma y es de hecho su padre.