We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
que coma la
devorará la
que devore la
devora los
Devora la
esto devora
24Look, a people rises like a lioness, And lifts itself up like a lion; It shall not lie down until it devours the prey, And drinks the blood of the slain.
24He aquí el pueblo, que como león se levantará, Y como león se erguirá: No se echará hasta que coma la presa, Y beba la sangre de los muertos.
24 "Behold, a people rises like a lioness, And as a lion it lifts itself; It will not lie down until it devours the prey, And drinks the blood of the slain."
24 ¡He Aquí un pueblo que se levanta como leona, que se yergue como León! No se Echará hasta que coma la presa y beba la sangre de los que ha matado.
22 For fire has been kindled because of My anger and burns to the depths of Sheol; it devours the land and its produce, and scorches the foundations of the mountains.
22 Porque fuego se encenderá en mi furor, y arderá hasta lo más profundo del Seol; y devorará la tierra y sus frutos, y abrasará los fundamentos de los montes.
A people will rise up like a lioness. They will lift themselves up like a lion. It will not lie down until it devours the prey and drinks the blood of creatures that it has killed.
He aquí el pueblo que como león se levantará, Y como león se erguirá; No se echará hasta que devore la presa, Y beba la sangre de los muertos.
It will not lie down until it devours the prey, And drinks the blood of the slain.
24He aquí, un pueblo se levanta como leona, y se yergue como león; no se echará hasta que devore la presa y beba la sangre de los que ha matado.
It shall not lie down until it devours the prey, And drinks the blood of the slain. 25Then Balak said to Balaam, Neither curse them at all, nor bless them at all!
24He aquí el pueblo, que como león se levantará, y como león se erguirá: No se echará hasta que coma la presa, y beba la sangre de los muertos. 25Entonces Balac dijo a Balaam: Ya que no lo maldices, tampoco lo bendigas.
Ursula said that it devours the heart with the darkest potential.
Úrsula dijo que devora el corazón con el potencial más oscuro.
When the basilisk hatches, it devours the snakes, imbibing their venom.
Cuando el basilisco eclosiona, devora a las serpientes, absorbiendo su veneno.
Parasite - it devours the fruits of someone else's labor.
Parásito: devora los frutos del trabajo de otra persona.
It's about the powerlessness of being in love and how it devours the insides of a person like a deadly virus.
Es acerca de la debilidad de estar enamorado y cómo esto devora por dentro a una persona como un virus mortal.
Dusk is falling and the sky, with all its colours, is growing ever larger, until it devours the sun, all the clouds, the horizon, the road, the car; until it devours me.
Anochece y el cielo, con todos sus colores, se va haciendo cada vez más grande, hasta devorar el sol, todas las nubes, el horizonte, la carretera, el coche; hasta devorarme a mí.
As a lioness it rises up and as a lion it lifts itself; it does not lie down till it devours the prey, and drinks the blood of the slain.
Este pueblo se alza como leona, se yergue como un león; no se acuesta sin haber devorado su presa, sin haber bebido la sangre de sus víctimas .
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.