Our friend's warped sense of humor turns every uncomfortable situation into a morbid joke.
El sentido del humor retorcido de nuestro amigo convierte cada situación incómoda en un chiste morboso.
That was the most morbid tour I have ever been on.
Este ha sido el tour más morboso en el que he estado.
It's like a morbid fear of physical contact and intimacy.
Es como un miedo mórbido al contacto físico y a la intimidad.
Perhaps that it's a little dark, has a morbid undertone.
Quizás que es un poco oscuro, y tiene un trasfondo mórbido.
Rather morbid, getting wed with a dead sailor's ring.
Es bastante macabro, casarse con la alianza de un marinero muerto.
There are several morbid details you should find relevant to your article.
Hay varios detalles macabros que le parecerán pertinentes para su artículo.
He read the lurid headlines with morbid curiosity while sipping his coffee.
Leía los titulares sensacionalistas con curiosidad mórbida mientras bebía su café.
I know things have been really morbid around here, lately.
Sé que las cosas han estado muy morbosas por aquí, últimamente.
The contrast between these two countries is tragic, morbid and depressing.
El contraste entre los dos países es trágico, morboso, y deprimente.
There's no doubt these deaths have given it a morbid glamour.
No hay duda de que estas muertes le han dado un glamour morboso.
Enterprising youngster, I love my enjoying occasionally of morbid moments.
Joven emprendedora, me encanta disfrutar de manera ocasional de momentos morbosos.
I am a chubby, morbid and very dedicated girl in bed.
Soy una chica gordita, morbosa y muy entregada en la cama.
For that's just an aberrant, morbid anomaly of the mind.
Porque eso es solo una anomalía aberrante, mórbida de la mente.