The countries that have already removed protection have not observed any obvious progress.
Los países que ya han suprimido la protección no han constatado ningún progreso evidente.
All this represents obvious progress from the standpoint of the separation of powers.
Todo esto representa un progreso evidente desde el punto de vista de la separación de poderes.
That obvious progress of the bilateral relations, he said, has also resulted in the "growing volume of the economic exchanges between our countries".
Ese evidente progreso de las relaciones bilaterales, dijo, también se ha concretado en el «creciente volumen de los intercambios económicos entre nuestros países».
It isn't that there haven't been positive steps in this direction since 1995 (in Morocco, for example, there has been obvious progress), but overall there has been a lack of agility and decision.
No es que no se hayan dado desde 1995 hasta hoy pasos en esta dirección (en Marruecos, por ejemplo, ha habido un evidente progreso), pero en conjunto han faltado agilidad y decisión.
It represents obvious progress, especially in making political campaigns less dependent on the power of money and the media, but the process revealed the flaws of partiocracy.
Se trata de una reforma importante, pero insuficiente. Hay avances evidentes, sobre todo en hacer que las campañas políticas sean menos dependientes de los poderes fácticos del dinero y de los medios.
Obvious progress has been made in removing debris, rebuilding houses and relocating displaced people.
Se han conseguido avances evidentes en lo que respecta a la eliminación de escombros, la reconstrucción de las casas y la reubicación de los desplazados.
Montenegro has achieved an obvious progress in development of a stable legislative and institutional system for exercising, protecting and promoting human rights.
Montenegro ha realizado progresos evidentes en la instauración de un sistema legislativo e institucional estable para el ejercicio, la protección y la promoción de los derechos humanos.
In terms of economic rehabilitation, housing and infrastructure reconstruction, preservation of the social order and security, legislation, employment creation and training of the local people, UNTAET has achieved obvious progress.
En cuanto a la rehabilitación económica, la reconstrucción de la vivienda y de la infraestructura, la preservación del orden social y de la seguridad, la legislación, la creación de empleos y la capacitación de la población local, la UNTAET ha logrado progresos evidentes.
Given the obvious progress that Croatia has made and my conviction that Croatia is culturally, politically and historically a part of Europe, I am voting in favour of the motion for a resolution.
Dados los progresos evidentes que Croacia ha realizado y mi convicción de que Croacia es cultural, política e históricamente parte de Europa, votaré a favor de la moción para una resolución.
Yes, there has been obvious progress in the advancement of women through actions taken by Governments, United Nations system agencies and civil society.
En efecto, se han obtenido progresos evidentes en al adelanto de la mujer a través de medidas que han tomado los gobiernos, los organismos del sistema de las Naciones Unidas y la sociedad civil.
We commend the obvious progress made in the design of the institutions of adaptation, such as the Green Climate Fund.
Encomiamos los progresos evidentes realizados en el establecimiento de las instituciones de adaptación, como el Fondo Verde para el Clima.
An obvious progress has been made by Transylvania and Banat, located in the west, areas which are closer to central Europe.
Progresos evidentes se registran también en Transilvania y Banato, zonas situadas al oeste del país, más cercanas del centro de Europa.
As for the standards of adjudicating upon complaints for damage to honour and reputation, there is an obvious progress.
Se han logrado progresos evidentes en cuanto al procedimiento para examinar judicialmente las denuncias por daños al honor y a la reputación.