Examples with "of class-based" and their translation in Spaans
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Programme of class-based training in across-the-board skills.
Programa de formación presencial en habilidades transversales.
In a spirit of class-based unity we should apply the following decisions that were made after a fruitful discussion, and move forward to achieve our goals
En un espíritu de unidad de clase, debemos aplicar las siguientes decisiones que se tomaron después de una discusión fructífera, y avanzar para alcanzar nuestros objetivos
The definition of working time and the length of the working day are matters which have been the subject of class-based conflict between the working class and big business for many years.
La definición de tiempo de trabajo y la longitud de la jornada laboral son cuestiones que durante años han sido objeto de conflicto de clases entre la clase trabajadora y las grandes empresas.
In capitalist society, racial, ethnic, religious, and linguistic distinctions have been and continue to be a weapon in the hands of the ruling class to keep workers divided in the face of class-based oppression.
En la sociedad capitalista, las distinciones raciales, étnicas, religiosas y lingüísticas han sido y continúan siendo un arma en las manos de la clase dominante para mantener a los trabajadores divididos en cara a la opresión de clase.
I would also like to underline my optimism that at the end of the day, our struggles will be justified, as long as we continue with the same faith and unity, to follow the path of class-based struggle.
Al mismo tiempo quisiera subrayar mi confiado optimismo de que al final nuestras luchas se revelarán justificadas en la medida que seguimos manteniendo la misma fe y unidad mientras avanzamos por la senda de la lucha con orientación de clase.
The use of class-based licences and, having passed through the initial transition phases to competition, whether to issue licences at all is increasingly open to question.
Se pone cada vez más en tela de juicio la emisión de licencias específicas e incluso, tras las fases iniciales de transición a la competencia, la necesidad de cualquier tipo de licencias.
The institutionalised oppression of women, he argued, arose with the emergence of class-based societies (such as slavery) in which the family replaced the communal group as the primary social unit.
Engels argumentó que la opresión institucionalizada a las mujeres surgió con la aparición de la sociedad dividida en clases (como la esclavitud) donde la familia reemplazó al grupo comunal como la unidad social primaria.
This struggle will involve the destruction of the state; the expropriation of all land, capital, social institutions and wealth from capital; the ending of class-based economic systems; and the elimination of all forms of oppression.
Esta lucha incluirá la destrucción del estado; la expropiación de toda la tierra, el capital, las instituciones sociales y la riqueza que están en manos del capital; el fin de los sistemas económicos de clase; y la eliminación de todas formas de opresión.
Also the revolutionary processes that finished with the world Stalinist apparatus opened the floodgates to the struggle against the trade union bureaucracies, extended the phenomenon of political revolution, enabling the emergence of class-based currents and movements, although for the moment they are the vanguard.
También los procesos revolucionarios que acabaron con el aparato estalinista mundial abrieron las compuertas de la lucha contra las burocracias sindicales, extendieron el fenómeno de la revolución política, posibilitando el surgimiento de corrientes y movimientos clasistas, aunque por el momento sean de vanguardia.
His right-wing opponents and the defenders of the status quo made Chávez the target of class-based hatred, and with their fierce attacks they made it possible to obliterate him, orchestrating campaigns to discredit and demonise him.
La derecha y los defensores del status quo hicieron de Chávez el blanco de su odio de clase, de sus ataques más feroces, hicieron todo lo posible por liquidarlo, orquestaron campañas para desprestigiarlo y demonizarlo.
For an overview of class-based IPv4 addressing, refer to the following resources
Para obtener una descripción general de las direcciones IPv4 basadas en clase, consulte los siguientes recursos
AGRICURB recognised that farming is a pivotal moment in human history, setting the stage for the emergence of class-based society and urbanisation.
En AGRICURB se reconoció que el desarrollo de la agricultura es fundamental en la historia del ser humano y sentó las bases para la emergencia de un urbanismo y una sociedad basada en clases.
As a historian, Cobban aimed for a common sense approach to the revolution, free of class-based motives and assumptions.
Como historiador, Cobban apuntó a un enfoque de sentido común de la revolución, libre de motivos y suposiciones de clase.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.