And I'm proudest of the cases I choose not to prosecute.
Y estoy más orgulloso de los casos que elijo no enjuiciar.
This would permit them to prosecute violations occurring within their jurisdiction.
Ello les permitiría enjuiciar las violaciones que se produzcan dentro de su jurisdicción.
And if this psychic thing is a scam, we will prosecute.
Y si lo del psíquico es un fraude, te vamos a procesar.
Well, you can't prosecute for what they think, sheriff.
Bueno, no le puede procesar por lo que piense, sheriff.
Developing a strategy to more effectively detect and prosecute corruption crimes.
Desarrollar una estrategia más eficaz para detectar y perseguir los delitos de corrupción.
The police and the judiciary have to prosecute violent racists.
La policía y el poder judicial deben perseguir la violencia racista.
A state would never prosecute a crime instigated or backed by itself.
Un estado nunca perseguirá un crimen instigado o respaldado por él mismo.
They're going to prosecute him for treason unless I intervene.
Van a procesarlo por traición a no ser que yo intervenga.
If your mother agrees to get help, they won't prosecute.
Si tu madre accede a conseguir ayuda, no la procesarán.
I get a monthly payment just not to prosecute certain cases.
Recibo un pago mensual sólo para no procesar a ciertos casos.
Please, go find some criminals to prosecute and defend.
Por favor, vayan a buscar criminales que perseguir y defender.
I'm still pretty sure we can prosecute him without a confession.
Todavía estoy bastante seguro de que podemos procesarlo sin una confesión.
The prosecutor says there's not enough evidence to prosecute the case.
El fiscal asevera que no existen suficientes evidencias para perseguir el caso.