Examples with "say it... but" and their translation in Spaans
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
It pains me to say it... but your presence here is undesirable.
Señor, me cuesta decir esto, pero su presencia aquí no es bienvenida.
I mean, it sounds strange to say it... but this was a new technique for animation.
Parecerá extraño que lo diga... pero era una nueva técnica de animación.
I don't know any other way to say it... but the truth is... my feelings for you have changed.
No conozco otra manera de decirlo... pero la verdad es que... mis sentimientos por ti han cambiado.
That's why if it's not good then I won't say it... but I can only have this conversation with you.
Por eso si no quieres no lo diré... pero solo contigo puedo tener ésta conversación.
For you it is very easy to say it... but, what do you tell me of my nerves?
Para ti es muy fácil decirlo... pero, ¿qué me dices de mis nervios?
I know it's not ladylike to say it... but I'm not a lady and I don't pretend to be.
Sé que no es propio de una dama decirlo... pero no soy una dama y no pretendo serlo.
I know it's not ladylike to say it... but I'm not a lady and I don't pretend to be.
Sé que una dama no debería decirlo... pero ni soy una dama ni pretendo serlo.
And... I know it's not nice from me to say it... But you have to admit that it's a pretty nice outfit.
Y... está mal que yo lo diga, pero tendréis que admitir que me quedó un modelito mono, ¿eh?
I'm sure I don't have to say it... but everyone's really looking forward to working with you.
Seguro que no tengo que decirlo... pero todos están deseosos de trabajar con Ud.
So I see it there in the paper, and I hear you say it... but are you sure you took it to the Lord in prayer?
Así que lo he visto en el periódico, y lo he escuchado de usted...
It's funny, I always thought it sounded ridiculous when people say it... but it's like having a piece of home.
Es gracioso, ¿sabes? Siempre pensé que sonaba ridículo cuando la gente lo decía... pero, es como tener un pedazo de casa.
Because Marty's too nice to say it... but with all you know about this place, the clients and people who work here... it makes it a little weird when you ask for 80 grand.
Porque Marty no lo dirá, pero con todo lo que sabes de los clientes y la gente que trabaja aquí es raro que pidas 80.000.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.