Let's just think outside the box for a sec, brainstorm.
Pensemos fuera de la caja por un segundo, tormenta de ideas.
Let's just think outside the box for a sec, brainstorm.
Pensemos con mente abierta por un segundo, lluvia de ideas.
Stop eating for a sec and please take a good look at it.
Deje de comer por un segundo y por favor dele una buena mirada.
You better hold on there a sec while I explain something to you.
Mejor espera ahí un segundo mientras te explico algo a ti.
The most frequent location of diverticula was presented in the sec.
La localización más frecuente de divertículos se presentó en el seg.
Give us a sec to tell the others where I'm at.
Dame un segundo para decirle a los demás donde voy.
If there is a duel, half a sec or so means nothing.
Si hay un duelo, medio segundo no significa nada.
I wonder if the killer would let me out for a sec.
Me pregutno si el asesino me dejaría salir un segundo.
I just left him here for a sec while I hit the head.
Sólo lo dejé un segundo mientras yo golpeaba la cabeza.
I just left him here for a sec while I hit the head.
Lo dejé por un segundo mientras me golpee la cabeza.
I just left him here for a sec while I hit the head.
Le dejé aquí un segundo mientras plantaba... un pino.
Mary, I need to talk to my husband for a sec.
Mary, necesito hablar con mi marido por un segundo.
May, I need to talk to my husband for a sec.
María, debo hablar con mi marido por un segundo.