The entry into force of that Protocol will greatly contribute to lessening the serious humanitarian impact of explosive remnants of war.
La entrada en vigor de dicho Protocolo contribuirá enormemente a disminuir las graves consecuencias humanitarias de los restos explosivos de guerra.
In addressing the humanitarian concerns, it was of vital importance to enhance the universality of that Protocol and preserve its authoritativeness.
Para tratar de solucionar los problemas humanitarios, es de vital importancia promover la universalidad de dicho Protocolo y preservar su autoridad.
By virtue of that Protocol, the right to organize trade unions and the right to education are subject to individual petitions.
Con arreglo a ese protocolo, el derecho a organizar sindicatos y el derecho a la educación pueden ser objeto de peticiones individuales.
It would also eliminate the need to have specific provisions in each Protocol that deal with expressing consent to be bound by that Protocol or with its entry into force.
Asimismo, eliminaría la necesidad de incluir en cada protocolo disposiciones concretas que se refieran a la manifestación del consentimiento en obligarse por ese protocolo o su entrada en vigor.
Romania believed that Protocol V addressed both military demands and humanitarian concerns in a balanced way.
Rumania considera que el Protocolo V responde equilibradamente tanto a las exigencias militares como a las inquietudes humanitarias.
Austria considered that Protocol V in particular would become a key instrument for solving the problem of explosive remnants of war.
Austria considera que el Protocolo V en particular se convertirá en un instrumento clave para solucionar el problema de los restos explosivos de guerra.
Subsequently, all necessary amendments of related national legislation were adopted in order to implement that Protocol.
Posteriormente se aprobaron todas las enmiendas necesarias de la legislación nacional conexa a fin de aplicar ese Protocolo.
We look forward to the fulfilment by the developed countries of their obligations under that Protocol.
Esperamos con interés que los países desarrollados cumplan las obligaciones que les incumben en virtud de ese Protocolo.
It was emphasized that increased ratification of or accession to that Protocol was needed to advance the universal abolition of the death penalty.
Se hizo hincapié en que era necesario incrementar las ratificaciones o adhesiones a ese Protocolo para impulsar la abolición universal de la pena de muerte.
The application of that Protocol should not lead to undue delays or the imposition of unjustified restrictions on the conduct of national judicial proceedings.
La aplicación de dicho Protocolo no debe ocasionar demoras indebidas o la imposición de restricciones injustificadas al desarrollo de los procesos judiciales nacionales.
It must be pointed out that that Protocol is the best result that can be achieved at this stage.
Hay que señalar que ese Protocolo es el mejor resultado que puede obtenerse en esta etapa.
More regional balance among countries that had ratified that Protocol was needed as well as more efforts in capacity-building for competent national authorities.
Se constató la necesidad de un mayor equilibrio regional entre los países que habían ratificado dicho Protocolo, así como más actividades de fomento de la capacidad para autoridades nacionales competentes.
Our concern is grounded in the core belief that Protocol I has not yet attained a sufficient level of recognition and acceptance to merit reliance upon it by an international criminal court to prosecute individuals under such treaty provisions.
Nuestra inquietud se basa en la creencia fundamental de que el Protocolo I no ha logrado aún un nivel suficiente de reconocimiento y aceptación para justificar su utilización por un tribunal penal internacional para el procesamiento de personas en virtud de esas disposiciones convencionales.