We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
el programa en
el programa dentro de
el programa con
del programa dentro de
del Programa con
el programa a
del programa en el seno de
al programa en
These facilities can be provided by either the government, possibly by locating the programme within an existing institution, or by donor agencies.
Todo ello puede ser suministrado ya sea por el gobierno, en su caso ubicando el programa en una institución existente, o por los organismos donantes.
Article 4 describes the type of measures, actions or projects to be funded under the programme within each area and indicates the factors on the basis of which financial participation will be determined.
El artículo 4 describe el tipo de medidas, acciones o proyectos que financiará el programa en cada ámbito e indica los elementos en función de los cuales se determinará la participación financiera.
The inability to deliver the programme within the time frame required by the donor, leading to the extension of the grant.
La incapacidad para ejecutar el programa dentro de los plazos fijados por el donante, lo que dio lugar a la ampliación de la subvención.
The mass of the building responds to the non-orthogonal plan of the site, which it exploits to provide the maximum footprint while delivering the programme within the constraints of local planning requirements.
La masa del edificio responde al plano no ortogonal del sitio, que se explota para proporcionar la huella máxima del emplazamiento, y al mismo tiempo, entrega el programa dentro de los límites de los requisitos de planificación local.
The Committee also noted with satisfaction that it had been possible in the current biennium to implement the programme within existing resources.
El Comité observó con satisfacción que durante el presente bienio había sido posible ejecutar el programa con los recursos existentes.
ISAF remained committed to supporting the programme within means available.
La FIAS siguió empeñada en apoyar el Programa con los medios disponibles.
The programme presents a distance-learning framework to enable individuals to complete the programme within a two year period - the duration reflects personal circumstances, accredited experience, prior learning and work commitments.
El programa presenta un marco de aprendizaje a distancia para que las personas puedan completar el programa dentro de un período de dos años; la duración refleja las circunstancias personales, la experiencia acreditada, el aprendizaje previo y los compromisos laborales.
The monitoring committee may include representatives of the EGTC carrying out activities related to the programme within the programme area.
El comité de seguimiento podrá incluir representantes de la AECT para desempeñar actividades relacionadas con el programa dentro de la zona del programa.
The first concerned the positioning of the programme within the secretariat, and UNCTAD should now find a proper internal arrangement so as to allow the programme to make full use of the expertise that existed within UNCTAD in the field of training.
El primero era el lugar que ocupaba el programa dentro de la secretaría y la UNCTAD debía encontrar ahora medidas internas adecuadas que permitieran al programa utilizar plenamente los conocimientos prácticos existentes en el seno de la UNCTAD en materia de capacitación.
Brazil's "Bolsa Familia" programme, for example, requires municipal Governments to establish supervisory bodies composed of representatives of both local government and civil society, who jointly make decisions on how best to implement the programme within their community.
Bolsa Familia, en el Brasil, exige que los gobiernos municipales establezcan órganos de supervisión integrados por representantes tanto del gobierno local como de la sociedad civil que adoptan en conjunto las decisiones sobre la mejor forma de ejecutar el programa en su comunidad.
UNFPA and the Government will implement the programme within the context of water, energy and food security crises, by mainstreaming these concerns into the programme.
El UNFPA y el Gobierno ejecutarán el programa en el contexto de las crisis de abastecimiento de agua, energía eléctrica y seguridad alimentaria al incorporar esas preocupaciones en el programa.
All Middlesex University students on a full-time, three-year degree must complete the programme within a maximum of five years from the time of initial registration in order to qualify for the degree certificate.
Todos los estudiantes de la Universidad de Middlesex con un título de tiempo completo de tres años deben completar el programa dentro de un máximo de cinco años desde el momento de la inscripción inicial para calificar para el certificado de grado.
The Government and civil society organizations will implement the programme within the context of the UNDAF and the poverty eradication action plan.
El Gobierno y las organizaciones de la sociedad civil ejecutarán el programa en el contexto del MANUD y el plan de acción para la erradicación de la pobreza.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.