Inequalities will perish as Mars thrusts its unstoppable momentum into our lives.
Las desigualdades desaparecerán a lo que Marte empuje su impulso en nuestras vidas.
She is a missionary to receive the thrusts of her boyfriend.
Ella es una misionera para recibir los empujes de su novio.
When he punches, his shoulder thrusts forward.
Cuando golpea, su hombro empuja hacia adelante.
He rolls her over, abruptly and thrusts her against the hood.
En la gira, abruptamente y la empuja contra el capot.
Education has been one of the main thrusts of the Government's efforts.
La educación ha sido uno de los principales ejes de trabajo del Gobierno.
He thrusts it inside the tadpole's mouth... all the herbs.
Empuja dentro de la boca del renacuajo todas las hierbas.
After a while, I felt gentle thrusts.
Después de un tiempo, sentí empujes suaves.
Deep thrusts compress, expel the foul, dead air.
Empujes profundos comprimir, expulsar el aire viciado, muerto.
Equipped with dynamic edge for powerful thrusts.
Equipado con borde dinámico para empujes potentes.
The tree thrusts its branches far and wide.
El árbol empuja sus ramas por todas partes.
Lad's sista thrusts him into the bedroom suddenly.
La sista de Lad lo empuja hacia el dormitorio de repente.
We use words like "thrusts" in here, Jane.
Nosotros usamos palabras como "empuja" aquí, Jane.
The dancer performed a series of sharp thrusts in her routine.
La bailarina realizó una serie de movimientos bruscos en su rutina.