However, it opposed the eight-year time-frame that was proposed.
Sin embargo, manifestó su oposición al plazo de ocho años propuesto.
There was, however, no specific time-frame for that judgement.
Sin embargo, no hay un plazo específico para esa sentencia.
The time-frame established by the present resolution is firm and realistic.
El calendario establecido por el presente proyecto de resolución es firme y realista.
They should be undertaken with a specific mandate and a clear time-frame.
Deben emprenderse con un mandato muy específico y con un calendario preciso.
An appropriate time-frame for the application of corrective measures.
It does not establish a time-frame for these safe areas.
Colombia points out that its request was presented within that time-frame.
Colombia destaca que su solicitud se presentó dentro de ese plazo.
She also asked for the expected time-frame for completing the discussions.
La representante preguntó también por el plazo previsto para completar los debates.
The time-frame is initially five years, but is extendable.
El plazo inicial es de cinco años, pero puede prorrogarse.
This can be done on a step-by-step basis within a definite time-frame.
Esto puede hacerse paso a paso y dentro de un calendario definido.
We are committed to achieving those goals within the time-frame we agreed to.
Sigue en pie el compromiso de lograr esas metas dentro del calendario acordado.
That inspection shall be completed within the time-frame specified in paragraph...
La inspección deberá completarse en el plazo especificado el en párrafo...
In fact, it depends on the time-frame you are considering.
En realidad, depende de los plazos que se están considerando.