The reference to an indefinite time-span increased legal uncertainty.
La referencia a un plazo indefinido aumenta la incertidumbre jurídica.
Some of these will be cost-saving immediately or over a short time-span.
Algunas generarán ahorros inmediatamente o a corto plazo.
Real-time alert exercises cannot be easily carried out within a short time-span.
Los ejercicios de alerta en tiempo real no pueden realizarse fácilmente en un período de tiempo corto.
The time-span required to maintain a productive investment has been extended to seven years.
Se ha ampliado a siete años el período de tiempo exigido para mantener una inversión productiva.
This vital mission that you all undertook required this time-span for you to learn, discern, and compile this wisdom.
Esta misión vital que todos ustedes emprendieron requirió este lapso de tiempo para que aprendieran, discernieran y acumularan esta sabiduría.
Thirty-five to forty years seems a good compromise between the need to give enough time to the postulated transformations and the uncertainties brought about by the lengthening of the time-span.
Treinta y cinco a cuarenta años parece un buen compromiso entre la necesidad de dar tiempo suficiente a las transformaciones postuladas y las incertidumbres provocadas por la prolongación del lapso de tiempo .
Help is difficult to measure with the short time-span art projects have and immediate results can become forced.
La ayuda es difícil de medir; en los proyectos a corto plazo que tienen resultados inmediatos, la ayuda puede ser forzada.
The latter may turn out to be too rigid an instrument to gain the necessary wide-ranging acceptance within a foreseeable time-span.
Como instrumento, la convención podría resultar demasiado rígida para lograr la amplia aceptación necesaria en un plazo previsible.
To date, offices have been used for executive tasks not directly connected to a programme and without a specific time-span.
Hasta la fecha, se ha confiado a las oficinas tareas ejecutivas que no están directamente vinculadas a un programa y sin un plazo determinado.
The exact time-span depends on the desired level of maturity, and the individual growing conditions.
El plazo exacto dependerá del nivel de madurez deseado y de las condiciones de cultivo.
In some cases, placements can be organized within a shorter time-span, while in others, it may take longer.
En algunos casos se pueden organizar colocaciones en un plazo más corto, y en otros casos excepcionales puede demorar un poco más.
And given the critically short time-span in which earthquake victims can be saved, only local organizations were in a real position to respond.
Además. habida cuenta del crítico y breve plazo para salvar a las víctimas de terremotos, únicamente las organizaciones locales tenían capacidad efectiva para intervenir.
The use of the collected information over a long time-span and geographical area requires that data need to be of equal quality regardless of the source.
El uso de la información recogida durante un plazo y una zona geográfica amplios requiere que los datos sean de calidad semejante, con independencia de la fuente.