Then they will be freed of blind thought, and they will trample underfoot death, which is of the authorities, and they will ascend into the limitless light where this sown element belongs.
Entonces serán liberados del pensamiento ciego, y van a pisotear la muerte, que es de las autoridades, y van a ascender a la luz infinita que pertenece este elemento sembrado.
I believe that a number of my fellow Members will join me in asking the German Government to explain how it is possible that it can trample underfoot the basic principles of the EU's existence.
Creo que varios diputados y diputadas pedirán junto conmigo al Gobierno alemán que explique cómo es posible que haya podido pisotear los principios básicos de la existencia de la Unión Europea.
I cannot find any justification, or any mitigating circumstances, for those who, in this way, trample underfoot all those values which are so important to us.
No encuentro ninguna justificación, o ninguna circunstancia mitigante, para los que pisotean de esa manera todos los valores que tan importantes son para nosotros.
International society continues to witness manifestations of domination - which trample underfoot the ideas and cultures of other countries and violate their sovereignty - as well as the ultranationalism that belittles, and even antagonizes, other nations.
La sociedad internacional sigue siendo testigo de actitudes de dominación, por las que se pisotean las ideas y las culturas de otros países y se viola su soberanía, así como del ultranacionalismo, por el que se desprecia, e incluso se ataca, a otras naciones.
It has become an established rule among the leaders of the present Comintern to make mock of Lenin: they trample underfoot all the teachings of the builder of the Bolshevik Party, and then they take a trip to Moscow to kneel before his mausoleum.
Para los jefes actuales de la Internacional Comunista, ultrajar a Lenin se ha convertido en una regla: pisotean la doctrina del fundador del partido bolchevique y enseguida van a postrarse ante su mausoleo, en Moscú.
Sornetimes an explosion in the artificial environment thus created awakens it and disturbs it: a defiance hurled by human beings thirsting for love, who trample underfoot their ossified traditions.
Sornetimes una explosión en el ambiente artificial por lo tanto creado despierta ello y perturba ello: un defiance hurled por thirsting de seres humanos para el amor, quién huellan underfoot sus tradiciones osificadas.
I shall tread upon the lion and adder; the young lion and the dragon shall I trample underfoot.
Pisaré al león y a la víbora; y hollaré al cachorro del león y de la serpiente.
He is told to leave out the court located outside of the temple, for it is given to the gentile na! tions to trample underfoot for 42 months.
2 Pero el patio que está fuera del templo déjalo aparte, y no lo midas, porque ha sido entregado a los gentiles; y ellos hollarán la ciudad santa cuarenta y dos meses.
You shall tread upon the lion and the cobra, The young lion and the serpent you shall trample underfoot.
Pisarás al león y a la cobra, al león joven y a la serpiente pisotearás.
You shall tread upon the lion and the cobra, the young lion and the serpent you shall trample underfoot.
Para que tu pie no tropiece en piedra. 13 Sobre el león y la cobra pisarás
13: You will tread on the lion and the adder; the young lion and the serpent you will trample underfoot.
Para que tu pie no tropiece en piedra. 13 Sobre el león y el áspid pisarás
Trample underfoot the world, and the things of the world; all these riches, honours, pleasures.
Then they will be freed of blind thought, and they will trample underfoot death, which is of the authorities, and they will ascend into the limitless light where this sown element belongs.
Entonces, expulsarán de sí mismos el pensamiento ciego y pisotearán la muerte, la de las potestades y avanzarán hacia una luz infinita; allí es donde habita esta simiente.