Examples with "way out... but" and their translation in Spaans
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Jacey would never find his way out... but I had to.
Jacey no encontraría jamás la salida... pero yo debía hacerlo.
Burning would seem a very simple and tempting way out... but it usually fails, when to the murderer's horror... his victim's body simply refuses to turn to ashes.
Quemarlos parecería una muy simple y tentadora salida, pero generalmente fracasa cuando, para horror del asesino, el cuerpo de la víctima se niega a convertirse en cenizas.
Those critical situations, when it seemed that there was no way out... But a kind, sincere and empathic person appeared, and everything changed for the better.
Aquellas situaciones críticas, cuando parecía que no hay salida... Pero se presentaba un hombre: bueno, sincero y compasivo y todo se cambiaba.
Despite my razor-sharp weapon, I can see no way out... But this is no sword I'm talking about, just a simple pencil, you see, I'm actually just a guy who draws for a living.
A pesar de mi arma en la mano, afilada a gusto, no hallo una salida... ¿¡Se trata de una espada!? No, solo es un lápiz de carbón... humm, de hecho estoy dibujando.
Because the world as it is is intolerable... because more and more people understand that things cannot go on in this way, and that humanity needs a way out... but everywhere they turn they are offered false solutions.
Porque el mundo, tal como es, es intolerable... porque cada vez más personas captan que no es posible continuar así y que la humanidad necesita una salida... pero en todos lados se les ofrecen soluciones falsas.
Andere resultaten
You're looking for a way out of this... but there isn't one.
Estás buscando una salida de esto... pero no hay ninguna.
My husband said that even if there were a way out... his duties here but prevent him from leaving.
Mi esposo dijo eso incluso si hubiera una salida... sus deberes aquí pero evita que se vaya.
Dad, there's a way out in the Pipeworks... but you have to tell me everything that you know.
Papá, hay una salida en las Tuberías pero tienes que contarme todo lo que sepas.
I'm sorry you drove all the way out here... but we're not at liberty to discuss the controversy.
Siento mucho que haya venido hasta acá... pero no estamos en libertad de discutirlo con usted.
I'm sorry you drove all the way out here... but we're not at liberty to discuss the controversy.
Sr. Escalante, siento que condujera hasta aquí pero no estamos en libertad de discutir este problema con usted.
I'm tying to working my way out, but... I don't know.
I know it feels like you're in a tunnel with no way out, but... it will get better.
Sé que se siente como si estuvieras en un túnel sin salida, pero... todo estará bien.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.