Pas aussi triste qu'être banni ici par sa propre mère.
Nicht so traurig, wie von der eigenen Mutter hierher verbannt zu werden.
Le perdant est banni du bateau s'il n'est pas mort.
Der Verlierer wird vom Schiff verbannt wenn er nicht tot ist.
Votre compte ne doit pas être actuellement banni ou désactivé.
Dein Konto darf zu dem Zeitpunkt weder gesperrt noch deaktiviert sein.
Cela ne signifie pas, cependant, que vous êtes banni.
Das bedeutet jedoch nicht, dass Sie gesperrt sind.
Après avoir reçu plusieurs signalements, l'admin a définitivement banni cet utilisateur agressif.
Nach mehreren Meldungen hat der Admin diesen aggressiven Nutzer dauerhaft gebannt.
Le danger était banni; mais maintenant attendaient d'autres devoirs.
Die Gefahr war gebannt; doch jetzt warteten andere Aufgaben.
Le roi cruel a banni quiconque était en désaccord avec lui sur une île lointaine.
Der grausame König verbannte jeden, der ihm widersprach, auf eine ferne Insel.
Les enfants avaient peur de croiser le banni près de la rivière la nuit.
Die Kinder hatten Angst, dem Verbannten nachts am Fluss zu begegnen.
On disait que le banni regrettait ses erreurs et voulait revenir au village.
Man sagte, der Verbannte bereue seine Fehler und wolle ins Dorf zurückkehren.
Le banni survécut grâce à la générosité d'une fermière qui lui donnait du pain.
Der Verbannte überlebte dank der Großzügigkeit einer Bäuerin, die ihm Brot gab.
Silencieux - car le bruit des moteurs est banni des espaces de vie.
Leise - weil der Motorenlärm aus dem Wohnbereich verbannt ist.
Chaque soir, le banni observait les lumières de la ville interdite depuis la colline.
Jeden Abend beobachtete der Verbannte von dem Hügel aus die Lichter der verbotenen Stadt.
On traitait cet homme comme un banni, même s'il n'avait commis aucune faute.
Man behandelte den Mann wie einen Verbannten, obwohl er sich nichts hatte zuschulden kommen lassen.