Je dois dire, on dirait que c'est un con.
Ich muss sagen, er sieht irgendwie wie ein Idiot aus.
Je sais que c'est un pauvre con, mais...
Ich weiß, dass er ein verdammter Idiot ist und so.
Maintenant, va là-bas et joue ta musique, petit con.
Du gehst jetzt da raus und spielst, du kleines Arschloch.
Et pendant mon sommeil un petit con a coupé la corde.
Und während ich schlief, schneidet mich ein Arschloch los.
Mais surtout, il ne pense pas que je suis un con.
Aber vor allem denkt er nicht, ich bin ein Arsch.
On devrait y être au lieu d'être coincés ici avec ce con.
Wir sollten dort sein, nicht hier mit dem Arsch festsitzen.
Je sais même pas pourquoi tu veux bosser pour ce petit con.
Ich weiß nicht, warum du für diesen Idioten arbeiten willst.
Frank faisait le con, on se moquait de lui.
Frank war ein Arsch, und wir lachten ihn alle aus.
Elle disait aussi qu'il ne faut pas être un con arrogant.
Aber auch, dass man kein aufgeblasener Arsch sein soll.
Peut-être qu'ils blessent parce que c'est un con.
Oder sie tun weh, weil er ein Arschloch ist.
Je vais oublier que t'as été très con dernièrement.
Lass uns mal vergessen, dass du ein Arschloch warst.
Ce con ne m'a jamais demandé comment j'allais.
Der Arsch hat mich nicht einmal gefragt, wie es mir geht.
Ce con a été arrêté pour s'être volé lui-même.
Der Arsch wurde verhaftet, weil er sich selbst beklaut hat.