Le drapeau devait être dressé fièrement, honorant ceux qui ont servi avec bravoure.
Die Flagge sollte aufrecht stehen, um diejenigen zu ehren, die tapfer gedient haben.
Il a rapidement couru pour relever le drapeau tombé avant que quelqu'un ne le remarque.
Er lief schnell hinüber, um die umgefallene Flagge aufzurichten, bevor es jemand bemerkte.
Il n'a pas hésité à arracher le drapeau du sol.
Er zögerte nicht, die Fahne aus dem Boden zu zerren.
Ils ont décidé de coudre un drapeau ensemble pour la fête de l'école.
Sie haben beschlossen, gemeinsam eine Fahne für das Schulfest zu nähen.
On nous a appris à tourner le drapeau à l'envers avant de le replier correctement.
Man hat uns beigebracht, die Flagge umzudrehen, bevor man sie richtig zusammenfaltet.
Le drapeau indien doit toujours être hissé en premier et abaissé en dernier.
Die indische Flagge muss immer zuerst gehisst und zuletzt eingeholt werden.
Ils l'ont enveloppé d'un drapeau américain et c'était terminé.
Sie wickelten ihn in eine amerikanische Flagge und er war frei.
Le drapeau était conçu avec des bandes verticales violet royal et or.
Die Flagge war mit vertikalen Streifen in königsblau und gold gestaltet.
Le drapeau ne doit jamais être représenté ou mis à l'envers.
Die Flagge sollte nie kopfüber gehisst, gezeigt oder abgebildet werden.
Sur le drapeau, un triangle bleu séparait les deux bandes blanches.
Auf der Flagge trennte ein blaues Dreieck die beiden weißen Streifen.
Le drapeau flottait fièrement malgré le vent au sommet du grand mât.
Die Flagge flatterte mutig gegen den Wind auf dem hohen Fahnenmast.
On reconnaît immédiatement le drapeau olympique grâce à ses cinq anneaux colorés.
An ihren fünf farbigen Ringen erkennt man die olympische Flagge sofort.
Pendant la cérémonie, il observa attentivement le drapeau qu'on descendait.
Während der Zeremonie beobachtete er, wie die Flagge eingeholt wurde.