Il y a une limite à ce que l'on peut interdire.
Es gibt ein Limit dabei, wie viel man verbieten darf.
Mais interdire de se voir n'est pas non plus une option.
Nur zu verbieten, einander zu sehen, ist auch keine Option.
Le règlement intérieur va interdire toute forme de harcèlement, même en ligne.
Die Hausordnung wird jede Form von Belästigung untersagen - auch online.
Les experts recommandent d'interdire l'utilisation de produits chimiques dangereux dans l'agriculture.
Experten empfehlen, den Einsatz schädlicher Chemikalien in der Landwirtschaft zu untersagen.
Au lieu de l'interdire, cette ville très moderne l'a réglementé.
Anstatt es zu verbieten, hat diese sehr moderne Stadt es reguliert.
La politique européenne devrait bien moins interdire et bien plus promouvoir et encourager.
Die europäische Politik sollte weniger verbieten, als vielmehr fordern und fördern.
Il aurait été beaucoup plus simple de les interdire tous.
Viel einfacher wäre es gewesen, gleich alle zu verbieten.
On devrait interdire les cigarettes dans tous les lieux publics, sans exception.
Man sollte das Rauchen ausnahmslos an allen öffentlichen Orten verbieten.
Ne pas interdire de faire ce qui était précédemment autorisé.
Verbieten Sie nicht, das zu tun, was zuvor erlaubt war.
On a décidé d'interdire la chasse aux lapins dans cette forêt protégée.
Man hat beschlossen, die Kaninchenjagd in diesem geschützten Wald zu verbieten.
Pour cela, nous devrions peut-être interdire la télécommande de la télévision.
Um dies zu erreichen, sollten wir vielleicht die TV-Fernbedienungen verbieten.
Des plans sont en place pour interdire le développement de pesticides nocifs.
Es gibt Pläne, die Entwicklung schädlicher Pestizide zu verbieten.
Le gouvernement veut interdire certains produits non réutilisables pour encourager les alternatives durables.
Die Regierung will bestimmte Einwegprodukte verbieten, um nachhaltige Alternativen zu fördern.