Si tu continues à blablater, tu vas manquer des détails importants.
Wenn du weiter so daherredest, wirst du wichtige Details verpassen.
Si tu bavardes trop, on risque de manquer les détails importants.
Wenn du zu viel quasselst, könnten wir die wichtigen Details verpassen.
Les élèves ne sont pas autorisés à manquer l'école juste parce qu'ils sont fatigués.
Schüler dürfen nicht einfach in der Schule fehlen, nur weil sie müde sind.
Je vais recompter les pièces du puzzle, il semble en manquer plusieurs.
Ich werde die Puzzleteile noch einmal nachzählen - es scheinen mehrere zu fehlen.
Tu vas me manquer ; s'il te plaît, reviens vite de tes vacances.
Ich werde dich vermissen; bitte komm schnell von deinem Urlaub zurück.
Mais je voudrais vraiment manquer, vous savez, de vraies personnes...
Aber ich würde wirklich echte Menschen vermissen, du weißt schon...
Si tu arrives en retard, tu risques de manquer tout le spectacle.
Wenn du zu spät kommst, könntest du die Vorstellung komplett verpassen.
Assurez-vous de vous inscrire tôt pour ne pas manquer les places disponibles.
Melde dich frühzeitig an, um keinen der verfügbaren Plätze zu verpassen.
Il peut s'assoupir pendant les cours ennuyeux sans manquer beaucoup d'informations.
Er kann während langweiliger Vorlesungen leicht dösen, ohne viel zu verpassen.
Agis maintenant ou tu pourrais manquer ta chance de t'exprimer.
Handle jetzt, oder du könntest deine Chance verpassen, dich zu äußern.
Il est facile de manquer les indices si on n'est pas attentif.
Es ist leicht, das Zeichen zu verpassen, wenn man nicht aufpasst.
Partons maintenant; nous ne voulons pas manquer le concert.
Lass uns jetzt losfahren; wir wollen das Konzert nicht verpassen.
Si tu continues à bouder, tu risques de manquer tous les bons moments.
Wenn du eingeschnappt sein wirst, könntest du den Spaß verpassen.