Les frontières de l'État ont été les limites de la foi que l'Etat professe.
Die Grenzen des Staates wurden die Grenzen des Glaubens, die der Staat Profess.
Averroès professe la plus grande estime pour Aristote.
Averroes Profess die größte Wertschätzung für Aristoteles.
Il professe par ailleurs un intérêt pour la country music.
Ce groupe professe l'isolation du reste de la galaxie et l'éradication de toute influence étrangère sur notre planète.
Diese Gruppe propagiert die totale Isolation vom Rest der Galaxis und die Ausrottung sämtlicher fremder Einflüsse auf unserem Planeten.
Une telle éducation professe des valeurs et actions contribuant à la transformation humaine et sociale, et à la préservation de l'environnement.
Diese Form von Bildung enthält Werte und Handlungen, die eine soziale und menschliche Wandlung bewirken.
Il professe 20 ans dans la même ville.
Dès lors que l'on professe la simplification, il est logique de s'opposer à la création de notions ou de termes nouveaux ne présentant pas d'intérêt patent.
Da stets für eine Vereinfachung gekämpft wurde, wird die Schaffung immer neuer Begriffe, die keinen erkennbaren Nutzen bringen, abgelehnt.
C'est d'ailleurs - je pense - la première application du principe de subsidiarité que chacun professe ici, tout au moins du bout des lèvres.
Das ist übrigens - meiner Meinung nach - die erste Anwendung des Subsidiaritätsprinzips, zu dem sich hier doch jeder, zumindest mit den Lippen, bekennt.
Cela permet à quiconque est présent dans le sanctuaire de se sentir membre d'une communauté plus grande qui partout sur la terre professe l'unique foi, témoigne du même amour et vit la même espérance.
Das erlaubt einem jeden der am Wallfahrtsort Anwesenden, sich als Teil einer größeren Gemeinschaft zu fühlen, die in allen Teilen der Welt den einen Glauben bekennt, dieselbe Liebe bezeugt und in derselben Hoffnung lebt.
Celui qui croit, tout au fond de son cœur, mais qui ne professe pas sa croyance ouvertement n'est pas considéré comme croyant, ni en cette vie ni dans l'au-delà.
Jemand, der in seinem Herzen glaubt, aber seinen Glauben nicht verbal bekennt, wird nicht als Gläubiger angesehen, weder in diesem Leben noch im Jenseits.
Quand nous nous approchons d'une personne qui professe avec conviction sa propre religion, son témoignage et sa pensée nous interpellent et nous conduisent à nous interroger sur notre propre spiritualité.
Wenn wir auf einen Menschen zugehen, der mit Überzeugung seine Religion bekennt, dann fordern uns sein Zeugnis und sein Denken heraus und führen uns dazu, über unsere eigene Spiritualität nachzudenken.
Par voie de conséquence, il s'en est suivi un moindre respect pour la personne humaine, valeur qui est à la base de toute société civile, au delà de la foi qui s'y professe.
Als Folge daraus schwindet die Achtung vor der menschlichen Person selbst, also vor dem Wert, der jedem zivilen Zusammenleben zugrunde liegt, unabhängig vom Glauben, zu dem sich der einzelne bekennt.
Je regrette profondément que de telles mesures aient été prises dans un pays qui professe traditionnellement son attachement aux principes d'égalité, de liberté et de tolérance.
Es ist zutiefst bedauerlich, daß diese Maßnahmen in einem Land getroffen werden müssen, das traditionell bekannt ist für sein Achten der Grundsätze der Freiheit, Gleichheit und der Toleranz.'