Vertaling van "B..028" in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
B..002.1 Les articles B..003 à B..028, ne s'appliquent pas à la sécrétion lactée des glandes mammaires d'un animal autre qu'une vache, genre Bos, ni aux produits ou dérivés de cette sécrétion.
B..002.1 Sections B..003 to B..028 do not apply to a lacteal secretion obtained from the mammary gland of any animal other than a cow, genus Bos, or a product or derivative of such secretion.
Les produits de viande et de volaille avec allongeurs doivent avoir à peu près la même teneur en éléments nutritifs que celle de la viande ou de la volaille à laquelle l'allongeur est ajouté [B..074, B..079, B..028, RAD].
Extended meat and poultry products must have approximately the same nutrient content as the product being extended [B..074 - B..079, B..028, FDR].
Andere resultaten
Seul le « miel » tel que défini aux articles B..025, B..026, B..027 du Règlement sur les aliments et drogues et à l'article 8 du Règlement sur le miel peut nécessiter un agrément (point 1.1.1 ci-dessus).
Only "Honey" as defined in the Food and Drug Regulations Section B..025, B..026, B..027 and in the Honey Regulations, Section 8, may require registration (Section 1.1.1 above).
B..024 Nonobstant l'article B..020, la pâte de homard doit renfermer au plus deux pour cent de remplissage ou de liant à poisson.
B..024 Notwithstanding section B..020 lobster paste shall not contain more than two per cent filler or fish binder.
Les noms usuels du miel sont précisés dans les articles B..025 à B..027 du Règlement sur les aliments et drogues.
The common name for honey is prescribed in Sections B..025-B..027 of the Food and Drug Regulations.
en tant que terme générique se référant à un mélange de chapelure de différents types de pains respectant les normes des articles B..021 à B..029 du RAD.
as a generic term to refer to a mixture of crumbs of various types of breads that meet the standards in sections B..021 to B..029 of the FDR.
chapelure de blé grillée, obtenue par cuisson d'une pâte préparée avec de la farine et de l'eau sans levain ou levée à l'aide de produits chimiques ou de levure et qui autrement est conforme à la norme énoncée aux articles B..021 ou B..022
toasted wheat crumbs made by cooking a dough prepared with flour and water, which may be unleavened or chemically or yeast leavened, and which otherwise complies with the standard prescribed by section B..021 or B..022
10 pains régis par les normes de composition énoncées aux articles B..021 à B..029
starches or modified starches 10 breads subject to compositional standards in sections B..021 to B..029
De la chapelure de pains levés à l'aide de levure respectant les normes des articles B..021 et B..022 du RAD peuvent utiliser le nom commun « chapelure ou chapelure de pain enrichi » ou « chapelure de blé grillé ».
Crumbs of yeast leavened breads that meet the standards in B..021 and B..022 of the FDR may use either the common name "bread crumbs/enriched bread crumbs" or "toasted wheat crumbs".
un aliment sans gluten répondant aux exigences de l'article B..018
a gluten-free food that meets the requirements contained in section B..018
B..020 Est interdite la vente de poisson préparé ou de chair préparée qui renferme
Actuellement, l'article B..018 du RAD du Canada décrit les aliments sans gluten comme suit
Currently, section B..018 of Canada's FDR define a gluten-free food as follows
Hydrogène utilisé pour l'hydrogénation (actuellement exempté en vertu de l'article B..008 du RAD
Hydrogen for hydrogenation purposes, currently exempt under B..008, FDR