Vertaling van "B..029" in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Toutefois, les fabricants qui choisissent d'ajouter l'acide folique au lait de chèvre liquide ou en poudre, entier, écrémé ou partiellement écrémé, doivent aussi ajouter les vitamines décrites aux paragraphes B..029 (1) et (2) aux niveaux indiqués.
Nevertheless, manufacturers who choose to add folic acid to fluid or dried whole, skimmed or partly skimmed goat's milk are also required to add the vitamins indicated under subsections B..029 (1) and (2) and at the prescribed levels.
Par exemple, les simili- produits de viande et de volaille doivent satisfaire les exigences établies aux articles B..085 et B..029 du Règlement sur les aliments et drogues, respectivement.
For example, simulated meat products and simulated poultry products must meet requirements set out in B..085 and B..029, respectively, of the Food and Drug Regulations.
Le RAD précise la quantité de vitamines et de minéraux qui doit être ajoutée aux simili-produits de viande et de volaille [B..085-B..090, B..029, RAD].
The FDR specifies the amounts of vitamins and mineral nutrients that must be added to simulated meat and poultry products [B..085-B..090, B..029, FDR].
10 pains régis par les normes de composition énoncées aux articles B..021 à B..029
starches or modified starches 10 breads subject to compositional standards in sections B..021 to B..029
en tant que terme générique se référant à un mélange de chapelure de différents types de pains respectant les normes des articles B..021 à B..029 du RAD.
as a generic term to refer to a mixture of crumbs of various types of breads that meet the standards in sections B..021 to B..029 of the FDR.
Andere resultaten
Seul le « miel » tel que défini aux articles B..025, B..026, B..027 du Règlement sur les aliments et drogues et à l'article 8 du Règlement sur le miel peut nécessiter un agrément (point 1.1.1 ci-dessus).
Only "Honey" as defined in the Food and Drug Regulations Section B..025, B..026, B..027 and in the Honey Regulations, Section 8, may require registration (Section 1.1.1 above).
B..024 Nonobstant l'article B..020, la pâte de homard doit renfermer au plus deux pour cent de remplissage ou de liant à poisson.
B..024 Notwithstanding section B..020 lobster paste shall not contain more than two per cent filler or fish binder.
Les noms usuels du miel sont précisés dans les articles B..025 à B..027 du Règlement sur les aliments et drogues.
The common name for honey is prescribed in Sections B..025-B..027 of the Food and Drug Regulations.
chapelure de blé grillée, obtenue par cuisson d'une pâte préparée avec de la farine et de l'eau sans levain ou levée à l'aide de produits chimiques ou de levure et qui autrement est conforme à la norme énoncée aux articles B..021 ou B..022
toasted wheat crumbs made by cooking a dough prepared with flour and water, which may be unleavened or chemically or yeast leavened, and which otherwise complies with the standard prescribed by section B..021 or B..022
Des exigences supplémentaires en matière d'étiquetage sont imposées seulement lorsque l'utilisation des glycosides de stéviol est combinée à l'utilisation d'autres édulcorants, comme l'aspartame, le sucralose, l'acésulfame-potassium et le néotame [B..014, B..016, B..019 et B..022, RAD].
Additional labelling requirements only occur when steviol glycosides are used in combination with other sweeteners such as aspartame, sucralose, acesulfame-potassium and neotame [B..014, B..016, B..019, B..022, FDR].
Les produits de viande et de volaille avec allongeurs doivent avoir à peu près la même teneur en éléments nutritifs que celle de la viande ou de la volaille à laquelle l'allongeur est ajouté [B..074, B..079, B..028, RAD].
Extended meat and poultry products must have approximately the same nutrient content as the product being extended [B..074 - B..079, B..028, FDR].
De la chapelure de pains levés à l'aide de levure respectant les normes des articles B..021 et B..022 du RAD peuvent utiliser le nom commun « chapelure ou chapelure de pain enrichi » ou « chapelure de blé grillé ».
Crumbs of yeast leavened breads that meet the standards in B..021 and B..022 of the FDR may use either the common name "bread crumbs/enriched bread crumbs" or "toasted wheat crumbs".
J..029 Lorsqu'un distributeur autorisé livre une drogue d'usage restreint, il doit
J..029 Where a licensed dealer delivers a restricted drug, he shall