Recommandée non seulement pour la Documenta fois.
La documenta est a priori mal placée pour se faire le médiateur d'une voie populaire.
A priori, documenta is poorly placed to appoint itself the mediator of a popular path.
Ceux-ci sont invoqués aujourd'hui, au moment d'entreprendre un projet de recherche sur les pratiques curatoriales contemporaines et critiques, basé sur une analyse de la DOCUMENTA depuis le point de repère historique que constitue l'année 1989.
These are now being invoked to undertake a research project on contemporary curation and critical curatorial practices, focussing on an analysis of DOCUMENTA since the landmark historical moment signalled by the date 1989.
En 2012, il a exposé DOCUMENTA 13 à Kassel.
In 2012, he has exhibited at Documenta 13 in Kassel.
La Fondation Boghossian organise un voyage à la découverte de la grande exposition d'art contemporain DOCUMENTA.
The Boghossian Foundation is delighted to propose the discovery of the great contemporary art exhibition DOCUMENTA.
De 1969 a 1974 elle vit à Cologne (Allemagne) ou elle se dirige vers des études d art moderne et suit régulièrement de grands évènements artistiques tels que KUNSTMESSE, la DOCUMENTA, la FIAC a Paris ainsi que les expositions internationales de Berlin et Amsterdam.
From 1969 to 1974 she lived in Cologne, West Germany where she turned into the study of modern art and regularly attended the great artistic events as KUNSTMESSE, the DOCUMENTA and the FIAC in Paris as well as the international fairs in both Berlin and Amsterdam.
Au cours de son bref itinéraire artistique, Absalon a exposé dans des institutions importantes comme le Centre Georges Pompidou de Paris (1991) et a participé à DOCUMENTA IX (1992).
During his short career, Absalon exhibited in important institutions like the Centre Georges Pompidou in Paris (1991) and took part in dOCUMENTA IX (1992).
Elle prend part également aux expos de groupe DOCUMENTA USA en 2013 et prochainement au SELFIE SHOW en mai 2015, toutes deux présentées au MONA, Museum of New Art dans la région de Détroit.
Other recent group shows were set at MONA, the Museum of New Art in Detroit, including DOCUMENTA USA in 2013, and the upcoming SELFIE SHOW in May 2015.
Dans une logique économique, les serres devaient être recyclées après la Documenta.
In the spirit of cost savings, the greenhouses should be recycled after the Documenta.
Mon espoir, c'est que la dynamique de la Documenta dure, mais à un rythme moins soutenu.
I hope that the dynamism of the Documenta continues - even if at a slower pace.
Une organisatrice de festival, un artiste et un membre du chœur de la Documenta nous donnent leurs impressions.
A festival organiser, an artist and a member of the Documenta choir give us their impressions.
Je suis confiant que la Documenta a fourni les instruments permettant de réapprendre l'histoire et d'imaginer un avenir différent.
I am optimistic that the Documenta has provided the tools with which we can relearn history and imagine an alternative future.
C'était la première Documenta mondialisée.
It was the first globalized documenta.