Ces choix, qui sont ceux du PCN, appellent notre soutien.
These choices, which are those of the PCN, call our support.
Ces ventes concernaient, selon ce producteur, un seul PCN.
These sales concerned, according to this producer, only one PCN.
En adressant une demande à l'organisme ayant délivré le PCN.
By making an enquiry to the body which has issued the DDP.
Les PCI ne sont délivrés qu'aux ressortissants déjà titulaires d'un PCN.
IDPs are only issued to citizens who already are DDP holders.
Dans leur demande, les déclarants peuvent solliciter une rencontre avec le PCN.
Notifiers may request a meeting with the NCP when making their submission.
Le PCN s'emploie à traiter chaque requête en temps utile.
The NCP works to treat each specific instance in a timely manner.
Un diagramme expliquant le processus du PCN est disponible en annexe.
A flowchart explaining the NCP process is included in annex.
Le syndicat a rencontré le PCN pour lui faire part de ses inquiétudes.
The international union met with the NCP to present its concerns.
Ce groupe collabore à des projets et coopère étroitement avec le PCN.
This group collaborates on projects and also works closely with the NCP.
Le PCN a déclaré que ces versements avaient contribué au conflit.
The NCP stated that these payments contributed to the ongoing conflict.
Le PCN a terminé son évaluation initiale après consultation des parties.
The NCP concluded its initial assessment after consulting with the parties.
Le PCN fait les recommandations suivantes et ferme le dossier en question.
The NCP makes the following recommendations and closes this specific instance.
PCN est l'un des principaux réseaux de transport indépendants dans le monde.
PCN is one of the leading and independent transport networks in the world.