With regard to civil rights, Mauritanian women benefit from many non-discriminatory measures in the Personal Status Code (marriage, inheritance, capacity).
En matière de droits civils, la femme mauritanienne bénéficie de nombreuses mesures non discriminatoires qui sont inscrites dans le code de statut personnel (mariage, succession, capacité).
Mauritania's Personal Status Code sets the minimum age for marriage at 18.
Le Code de Statut personnel en Mauritanie fixe l'âge minimum du mariage à 18 ans.
Match it up with a code in this Status Code table.
Appariez-le avec un code dans cette table de code d'état.
Any additional comments to the Status Code.
Remarques supplémentaires éventuelles sur le code d'état.
Scroll down, and then click Status Code.
Faites défiler la liste vers le bas, puis cliquez sur Code d'état.
A number of measures have been carried out in this connection, including the dissemination of the Personal Status Code, support for the arrangements for dealing with family disputes, execution of parent education programmes, etc.
Des actions ont été menées dont notamment la vulgarisation du Code du statut personnel, l'appui aux mécanismes de règlements de litiges familiaux, l'exécution de programmes d'éducation parentale, etc.
The Personal Status Code seems to contain provisions that directly discriminate against married women, in particular as regards management of property, freedom to work, and the legality of polygamy and repudiation.
Le Code du statut personnel semble contenir des dispositions qui constituent une discrimination directe à l'égard des femmes mariées, notamment en ce qui concerne la gestion des biens, le droit de travailler et la légalité de la polygamie et de la répudiation.
In this context it is also concerned about the fact that the man is considered the head of the family and married women cannot freely choose their place of residence according to the Personal Status Code.
À ce propos, il est également préoccupé par le fait que le Code du statut personnel attribue à l'homme le rôle de chef de la famille et n'autorise pas les femmes mariées à choisir librement leur résidence.
The Personal Status Code also allowed women to include certain conditions in the marriage contract aimed at protecting their interests, such as the right to initiate divorce proceedings.
Par ailleurs, le Code du statut personnel autorise les femmes à insérer dans le contrat de mariage certaines conditions visant à protéger leurs intérêts, telles que le droit d'engager une procédure de divorce.
Husbands have authority over their wives under the marriage contract contained in the Personal Status Code, which provides that husbands are the guardians of their wives.
La tutelle qu'exerce l'époux sur son épouse en vertu des dispositions du Code du statut personnel relatives au mariage correspond à l'autorité au sens de l'article ci-dessus.
It had also enacted a Personal Status Code which would improve family cohesion and the protection of children. A criminal code to cover minors was being drafted.
Elle a en outre promulgué le Code du statut personnel qui renforcera la cohésion de la famille et la protection de l'enfant; un code pénal des mineurs est en cours d'élaboration.
The Personal Status Code also makes provision for cases in which a child is born outside the marital home or in the event of the absence of the father.
Le Code du statut personnel régit également les cas où un enfant naît en dehors du foyer conjugal ou en l'absence du père.
Presiding judges and court registrars have been involved in consultation meetings on ways of implementing the provisions of the Personal Status Code.
Les présidents des tribunaux, les greffiers ont été impliqués à travers des réunions de concertation sur les modalités de mise en œuvre des dispositions du code du statut personnel.