Les deux tiers des personnes interrogées estiment que la portée et la structure de l'actuel Programme de travail sont appropriées.
For two thirds of the respondents, the scope and structure of the current Programme of Work were appropriate.
Les résultats suivants de l'actuel Programme de travail ont été considérés comme les plus importants, dans l'ordre ci-après
Respondents qualified as best the following results from the current Programme of Work in this sequence
La moitié a identifié les lacunes de l'actuel Programme de travail notamment
Half of the respondents identified shortfalls in the current Programme of Work.
Les travaux de la CNUCED dans ce domaine montrent que le manque de données statistiques a sérieusement compromis les efforts pour assurer un suivi pragmatique des progrès de la mise en œuvre de l'actuel Programme d'action.
Our work in this area shows that inadequacy of statistical data has seriously undermined efforts to undertake result-oriented monitoring of progress with the current Programme of Action.
Les travaux réalisés par la CNUCED, notamment les études de cas nationales, révèlent de considérables différences entre les pays pour ce qui est des résultats économiques et des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de l'actuel Programme d'action.
The work undertaken by UNCTAD on LDCs, including through national case studies, reveals considerable variation in their economic performance and in their progress towards attaining the goals and targets of the current Programme of Action.
En ce qui concerne la bonne gouvernance, j'ai le plaisir de signaler que l'Ouganda approfondit les réformes engagées avant l'adoption de l'actuel Programme d'action pour les pays les moins avancés.
With respect to good governance, I am pleased to inform the Assembly that Uganda is furthering the reforms it embarked on prior to the adoption of the current Programme of Action for LDCs.
Cette initiative propose le renforcement du mandat et des moyens d'action de l'actuel Programme des Nations unies pour l'environnement (PNUE).
This initiative proposes the reinforcement of the mandate and the means of action of the current Programme of the United Nations for environment (PNUE).
Dans l'actuel Programme d'activités, le Réseau précurseurs, ainsi que le Groupe aéroports, sont devenus des réussites du Groupe Pompidou dans le domaine de l'application de la loi.
In the current Programme of Activities, the Precursor Network, together with the Airports Group, has become one of the success stories of the PG in the area of law enforcement.
L'actuel Programme de promotion de la femme n'aide pas les refuges.
Un exemplaire de l'actuel Programme est disponible pour téléchargement ici.
A copy of the proposed stewardship plan is available for download and review here.
Le gouvernement a également annoncé qu'il augmentera le financement de l'actuel Programme d'aide aux immobilisations aéroportuaires.
The government also announced increased funding to the existing airport capital assistance program.
Il serait, toutefois, prématuré d'envisager d'élaborer des recommandations spécifiques dans le cadre de l'actuel Programme de travail sur le commerce électronique.
It would, however, be premature to consider developing specific recommendations in the framework of the current electronic commerce work programme.
C'est le type de problème que nous pose l'actuel Programme d'importation pour approvisionnement personnel et l'équivalence.
That's the kind of issue that the current own use import and equivalency issue raises for us.