Politicians often debate about how to address the current state of affairs.
Les politiciens débattent souvent de la façon d'aborder l'état des choses actuel.
The new management team is determined to improve the current state of affairs.
La nouvelle équipe de direction est déterminée à améliorer l'état des choses actuel.
She quickly skimmed through the headlines to catch up on current events.
Elle a rapidement parcouru les unes pour se mettre au courant de l'actualité.
Please provide an update on the current status of our application.
Veuillez nous tenir au courant de l'avancement de notre demande.
We need more of these innovative solutions to address our current challenges.
Nous avons besoin de davantage de solutions innovantes pour relever nos défis actuels.
The proposed solution fits the bill for addressing our current financial challenges.
La solution proposée convient parfaitement pour répondre à nos défis financiers actuels.
The government's policies are to blame for the current economic crisis.
Les politiques du gouvernement sont en cause dans la crise économique actuelle.
We'll have to accept the current situation as it is for now.
Nous devrons accepter la situation actuelle en l'état pour le moment.
He used his current position as a stepping stone to reach higher management.
Il a utilisé son poste actuel comme marchepied pour atteindre la haute direction.
We need to close the gap between our current performance and our goals.
Nous devons réduire l'écart entre notre performance actuelle et nos objectifs.
Her speech laid open the flaws in the current education system.
Son discours a dévoilé les failles du système éducatif actuel.
The restaurant's menu is in line with current food trends.
Le menu du restaurant est dans le droit fil des tendances culinaires actuelles.
Recent events have called into question the effectiveness of current security measures.
Les événements récents ont mis en cause l'efficacité des mesures de sécurité actuelles.