Cette tomme de brebis vient d'une petite ferme familiale située dans les montagnes basques.
This ewe's milk tomme comes from a small family farm up in the Basque mountains.
Il y a toujours une animation, une fête ou des chants basques.
There is always an animation, a party or Basque songs.
Il semble donc que la culture et la langue basques aient un avenir.
So the culture and language of the Basques appears to have a future.
Rouge et blanc pour vivre au cœur des basques.
Red and white to live in the heart of the Basques.
Tu es vraiment juste à cheval sur basques de ton père.
You really are just riding on your father's coattails.
Il s'accroche toujours aux basques de ses collègues plus talentueux.
He always rides on the coattails of his more talented colleagues.
Cette sonate s'articule en trois mouvements bâtis sur des thèmes basques.
This sonata is articulated in three movements built on Basque themes.
Le cidre a été la boisson principale des terres basques pendant des siècles.
Cider has been the principal drink of the Basque lands for centuries.
Découvrez une gamme raffinée de gâteaux basques, mouchous, kanougas...
Discover a refined range of Basque cakes, mouchous, kanougas...
Elle est assez connue, même les enfants basques y vont.
It's quite famous, even the Basque kids go there.
Cette politique a même changé la prononciation habituelle de certains noms basques.
This policy even changed the usual pronunciation of some Basque surnames.
Ainsi, les villages basques ont préservé leur caractère au fil des siècles.
As a result, Basque villages have retained their character over the centuries.
Découvrez ce bourg entouré de maisons basques au milieu de verdoyants côteaux.
Discover this village surrounded by Basque houses in the middle of verdant hillsides.