Allons découvrir les détails de cet unique épisode.
Definitely going to find out the details of this unique episode.
Vos clients seront sans aucun doute eux aussi intéressés par cet unique service de fax en ligne.
Your customers will undoubtedly also be interested in this unique online fax service.
Il ne lui restait plus que cet unique centre de conscience obscure.
All she had left was this single dark center of consciousness.
Cependant, cet unique patrimoine naturel est menacé de disparition.
However, this single natural inheritance is threatened with disappearance.
Des signaux de toutes sortes qui nous ramènent constamment à cet unique facteur.
All kinds of signals which constantly are pointing to this one factor.
Vous semblez vous focaliser sur cet unique appel, alors que...
Because you seem to be focusing on this one call, when...
Je vous demande d'accepter de changer cet unique détail.
So I'm asking you to please change this one detail.
Et vous pouvez avoir cet unique entrepreneur qui met en place un kiosque.
And you can have this one entrepreneur setting up a kiosk.
Il pouvait désormais concentrer toute son attention à cet unique endroit.
He could now focus all his attention on this one location.
Tu as fait cet unique film il y a cent ans.
You did this one movie a hundred years ago.
Nos points communs commencent et s'arrêtent à cet unique problème.
Our similarities begin and end with this single issue.
Je contrôle tous les drones de cet unique appareil.
I control all the drones from this single unit.
Son résultat à cet unique examen détermine littéralement son avenir.
Her score on this one test literally determines her future.