Vertaling van "classerai" in Engels
Comme l'organisation et le déroulement de ce dîner suivent les règles et préceptes de mes dîners, bien qu'il s'agisse d'un dîner amical où tous sont invités, je le classerai dans les dîners de wine-dinners et ce sera le 220ème dîner de wine-dinners.
As the organization and conduct of this dinner follow the rules and precepts of my dinners, although it is a friendly dinner where all are invited, I will classify it within my wine-dinners.
Je la classerai comme preuve d'une de mes enquêtes.
I'll book it into evidence for one of my cases.
Avant la réunion, je classerai les éléments du programme selon leur état d'avancement.
Before the meeting, I will sort the program items by completeness.
Je ne classerai pas ça comme une urgence médicale.
Not sure I'd classify that as a major medical emergency.
Je classerai cela avec les autres renseignements secrets ici.
I'll file that with the other secret information here.
Je classerai ça dans les dossiers secrets.
I'll file that with the other secret information here.
Cela étant dit, je classerai votre plainte comme étant résolue.
Après cette tournée, je vous ramènerai et classerai l'affaire.
Last round then I'm bringing you in and putting this case to rest.
Peut-être que je classerai votre dossier.
Mais je ne classerai pas l'affaire sans une étude approfondie.
I think it's ridiculous, but I won't kick a case out without discovery.
je vous ramènerai et classerai l'affaire.
I'll take you back and close the case.
Il y a une position que je ne classerai pas comme cinquième, car elle relève d'une sorte de « métapolitique ».
There is a further attitude I will not classify as a fifth one because it is partly the result of "metapolitics".
Personnellement, je les classerai en deux catégories