Aux confins de sa patience, elle finit par accepter un compromis difficile.
Le compromis difficile sur le régime linguistique a été maintenu.
L'alliance politique au pouvoir repose sur un compromis difficile entre promesses électorales et réalités économiques.
The ruling political alliance is built on a difficult compromise between campaign promises and economic realities.
Quant au choix des pneumatiques, il relève d'un compromis difficile.
Tyre choice is frequently a difficult compromise.
Enfin, en ce qui concerne la loi relative aux fusions et aux acquisitions, la présidence a réalisé un travail merveilleux en façonnant un compromis difficile.
Finally, regarding company law on mergers and takeovers, the presidency has done a wonderful job in fashioning a difficult compromise.
Les chefs traditionnels et religieux peuvent aussi légitimer le processus, aider à faire accepter un compromis difficile à des communautés réticentes et se faire les avocats de la réconciliation.
Traditional and religious leaders can also legitimize the process, help sell a difficult compromise to reluctant communities and champion reconciliation.
L'initiative citoyenne, résultat d'un compromis difficile, a d'abord assuré une transparence totale.
The citizens' initiative, which is the result of a difficult compromise, has, firstly, ensured full transparency.
Ces véhicules ont un compromis difficile entre le poids, la puissance, l'autonomie, et le prix.
These bikes reach 60 km/h with a difficult compromise between weight, power, autonomy and price.
La présidence allemande a fait avancer quelque peu les choses et est parvenue à un compromis difficile.
The German presidency made some progress and managed to put together a difficult compromise.
Je me réjouis de l'unité dont l'Union a su faire preuve et de sa capacité à parvenir à un compromis difficile concernant le paquet énergie-climat.
I was pleased with the news concerning the Union's unity, and with its capacity to reach a difficult compromise regarding the energy and climate package.
Cette solution est le résultat d'un compromis difficile, mais je suis convaincu qu'il satisfait à la fois les besoins de l'industrie et de l'exécutif de l'Union européenne, en éliminant le risque d'une dangereuse politisation concernant les décisions de nature technique.
This solution was the outcome of a difficult compromise but I am convinced that it satisfies both the needs of industry and the European Union executive, removing decisions of a technical nature from the risk of dangerous politicisation.
Le représentant des États-Unis a reconnu que les disciplines étaient le résultat d'un compromis difficile et qu'elles représentaient un premier pas vers l'élaboration de disciplines multilatérales pour d'autres services professionnels et pour l'ensemble des secteurs de services.
The representative of the United States recognised that the disciplines were the result of a difficult compromise and that they represented a first step towards the development of multilateral disciplines for other professional services and for all services sectors.
Ce sur quoi nous allons voter aujourd'hui est le résultat d'un compromis - un compromis difficile parfois - et je comprends que M. Lamassoure et les autres rapporteurs ont abouti, en notre nom, à un résultat à la fois concret et réalisable.
What we are going to vote on, today, is the result of a compromise - sometimes a difficult compromise - and I do understand that Mr Lamassoure and the other rapporteurs have achieved, on our behalf, a result which is practicable and feasible.