Mais cela ne s'applique pas qu'aux cures d'enfants autistes.
But this does not only apply to the cures of autistic children.
Il nous faut notamment accroître les moyens consacrés aux cures de traitement.
In particular, we must increase the resources allocated to treatment cures.
Il existe différents types de cures détox qui ont chacune leurs bénéfices.
There are different types of detox treatments that each have their benefits.
Découvrez nos cures d'infusion pour une efficacité maximale en cliquant ici.
Discover our infusion treatments for best results by clicking here.
Si nécessaire, la prolongation des cures d'entretien est possible.
If necessary, prolongation of maintenance courses is possible.
Plusieurs cures de traitement par Zarzio sont habituellement nécessaires.
It is quite normal to have several courses of treatment with Zarzio.
Le monde de la médecine a déjà connu sa partie de cures miraculeuses.
The world of medicine has seen its share of miracle cures...
Mieux vaut des apports modérés et quotidiens que des cures correctives intenses.
Moderate and daily intakes are better than intense corrective treatments.
La variété des cures, massages et soins est très vaste.
The variety of cures, massages and treatments is very extensive.
Il vous propose des cures sur mesure en rhumatologie et voies respiratoires.
We offer customised cures in for rheumatology and respiratory tract diseases.
Quartier verdoyant, calme mais proche du centre et des cures.
Neighborhood green, calm but close to the center and the cures.
Nous proposons également des cures afin de prendre encore mieux soin de vous.
We also offer treatments to take even better care of you.
Ceci réduit également les cures d'acidité et les problèmes gastriques de toxicité.
This also reduces the acidity cures and gastric problems of toxicity.