Download for Windows Premium
Publiciteit
des programmes qui devraient

Vertaling van "des programmes qui devraient" in Engels

We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
programs that should
On tend à oublier ce secteur important, vital, quand on met sur pied des programmes qui devraient être adaptés lors d'une pandémie.
This major, crucial industry tends to be left out when the government is developing programs that should be adapted in a pandemic.
Tout d'abord, il faut trouver le juste équilibre entre les débats de portée générale et les décisions au sujet des programmes qui devraient être adoptés.
First, there is a need to achieve the right balance between wide-ranging debate and decisions on which programmes should be adopted.
En conséquence, des fonds publics sont gâchés et des programmes qui devraient être libres se retrouvent enfermés.
In consequence, public funds are being wasted, and programs that should be free are being locked away.
Or, on a déjà réfléchi à des programmes qui devraient être mis en place immédiatement et non pas dans trois mois quand viendra le temps de faire le budget.
We have already thought about programs that should be put in place immediately, and not in three months come budget time.
Les résultats du sondage permettent aussi de dégager certaines pratiques des programmes qui devraient être comparées aux pratiques décrites dans les recherches actuelles traitant de ce sujet.
The survey results also identify areas for programs to consider in contrasting their practices with the current state of the research literature in the field.
Pour ce qui est des programmes qui devraient être éliminés, je crois que l'aide sociale est le meilleur exemple que l'on puisse donner.
On programs that should be eliminated, I think social assistance is the most glaring example of what should be eliminated.
Les gens doivent pouvoir choisir leurs propres candidats, pour discuter des programmes qui devraient être instaurés qui favoriseraient leurs intérêts, et pour obliger leurs candidats à rendre des comptes.
People have to be able to select their own candidates, to discuss what programs should be put forward that would favour their interests, and to hold their candidates accountable.
Une perspective rurale sera incluse dans vingt pour cent des propositions de programmes et de politiques fédéraux (le pourcentage des politiques et des programmes qui devraient avoir des répercussions sur les collectivités rurales).
A rural perspective will be provided in twenty percent of federal policy and program proposals (the percentage of policies and programs anticipated to have a potential impact on rural communities).
Comment se fait-il qu'on est capable d'avoir des programmes pour compenser le transport des bêtes, mais qu'on n'est pas capable d'avoir des programmes qui devraient être financés à 100 % par les gouvernements?
How is it that are we able to get programs to compensate the transportation of livestock, but we cannot get programs that should be fully funded by the governments?
Il n'est pas d'imposer aux localités de partout au pays des règles venant d'en haut, des solutions conçues à Ottawa ou des programmes qui devraient plutôt être mis sur pieds en collaboration avec des partenaires locaux.
The federal government's role is to collaborate, listen, finance, fund, and support, but it is not to rule from above, and drop solutions from Ottawa onto communities across this country, and impose programs rather than develop them with local partners.
En sus des avantages financiers et administratifs découlant des économies réalisées au titre des dépenses d'appui, les avantages au niveau des programmes qui devraient résulter du redéploiement des activités ont été récapitulés comme suit dans le rapport de l'Équipe spéciale
In addition to financial/administrative advantages resulting from savings in support costs, programmatic benefits expected from the relocation of activities were summarized in paragraph 10 of the report of the Task Force as follows
L'État élaborera et appliquera des politiques et des programmes qui devraient permettre d'atteindre en cinq ans l'objectif d'une couverture de 70 %.
The State will formulate and implement policies and programmes that are designed to reach the benchmark of 70 per cent in five years.
Il est important de souligner que le budget de la Commission n'est pas conçu pour financer dans les trois pays des programmes qui devraient être soutenus par les gouvernements eux-mêmes.
It is important to emphasize that the budget of the NACEC is not meant to fund programs in the three countries that should actually be supported by the governments themselves.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.
Publiciteit

Resultaten: 19. Exact: 19. Verstreken tijd: 112 ms.