Download for Windows Premium
Publiciteit
devrais
Geflecteerde vorm van devoir
Tu devrais couper la courgette en petits dés pour une meilleure cuisson.
You should chop the zucchini into small cubes for better cooking.
Tu devrais glisser ton téléphone dans ta poche avant qu'on parte.
You should pop your phone in your pocket before we leave.
Tu devrais te reposer et laisser souffler ton corps après ce marathon.
You should rest and let your body recover after that marathon.
Tu devrais adoucir le ton de ton langage en parlant aux clients.
You should tone down your language when talking to the clients.
Tu devrais te détendre au lieu de crier sur tout le monde.
You should chill out instead of yelling at everyone around you.
Au fond, je sais que je devrais m'excuser pour mes erreurs.
Deep down, I know I should apologize for my mistakes.
Tu devrais dormir sur cette décision plutôt que de répondre sous la pression.
You should sleep on this decision instead of answering under pressure.
Tu devrais d'abord les inviter à entrer avant de commencer la réunion.
You should invite them in first before you start the meeting.
Tu devrais t'exercer à écrire sans fautes en tenant un journal quotidien.
You should practice writing without mistakes by keeping a daily journal.
Tu devrais lire cette note importante avant de signer le contrat de location.
You should read this important notice before signing the rental agreement.
Tu devrais toujours répondre à la porte avant de regarder par la fenêtre.
You should always answer the door before looking out the window.
Tu devrais demander pardon à ta mère avant qu'elle ne parte travailler.
You should apologize to your mother before she leaves for work.
Ton emploi du temps est trop chargé, tu devrais refuser certaines activités.
Your schedule is overloaded; you should turn down some activities.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Uitdrukkingen met devrais: voorbeelden en bijbehorende vertalingen in het Engels

Synoniemen voor devrais in het Frans

Publiciteit

Suggesties

Resultaten: 108053. Exact: 108053. Verstreken tijd: 125 ms.