Bien entendu, tout cela devrait aboutir à des élections libres et équitables.
Of course all this should lead to free and fair elections.
Cet exercice devrait aboutir au choix d'une seule variante.
This exercise should lead to the choice of only one alternative mean.
Cela devrait aboutir à un système plus intensif de contrôle des médicaments.
Cela devrait aboutir à la poursuite du développement positif du marché de la biomasse.
This should result in the continued positive development of the biomass market.
L'acquisition devrait aboutir à la création de plus de valeur pour les actionnaires.
Il devrait aboutir, nous le souhaitons vivement, à un cessez-le-feu définitif.
This should lead, we strongly encourage, to a definitive cease fire.
Cette évaluation devrait aboutir à l'une des trois conclusions suivantes.
This assessment should lead to one of three conclusions.
Leur générosité devrait aboutir à des négociations finales.
Their generosity should lead to final negotiations.
Cette évaluation devrait aboutir à des actions correctives avant même l'introduction des changements.
This evaluation should lead to preventive action prior to the introduction of changes.
Cette réunion devrait aboutir à un programme d'assistance technique liée au commerce qui serait ciblée.
This meeting should lead to a programme of focussed trade-related technical assistance.
Avec le temps, cela devrait aboutir à un mécanisme d'application contrôlé par la région elle-même.
Over time, it should result in a regionally owned implementation mechanism.
L'avocat s'est demandé si la négociation collective devrait aboutir à une situation de rémunération inégale.
Counsel asked whether collective bargaining should result in a situation of unequal pay.
Et cette réflexion devrait aboutir à rejeter cette solution.
And this reflection should lead to reject this solution.