Une réforme vraiment égalitaire devrait aussi prendre en compte les besoins des personnes handicapées.
A truly egalitarian reform should also take into account the needs of people with disabilities.
Cet étalonnage devrait aussi être effectué lors de la réception de l'appareil.
These procedures should also be performed upon delivery of the device.
Il devrait aussi aider à mettre en évidence les méthodes les plus efficaces.
It will also assist in identifying the most successful implementation approaches.
La structure de l'organe créé devrait aussi être modifiée.
The structure of the new body will also have to be altered.
Yao devrait aussi tourner un documentaire contre le braconnage dans le pays.
Yao is also expected to shoot an anti-poaching documentary in the country.
Elle devrait aussi représenter l'Union et négocier en son nom.
It is also expected to represent the Union and negotiate on its behalf.
La gestion des urgences devrait aussi tenir compte de tout autre danger local.
Emergency management should also take into account any other local hazards.
Très élégant, il devrait aussi terminer à merveille un bon repas.
Very elegant, it should also end wonderfully a good meal.
Avec un branding clair, aborder les médias sociaux devrait aussi l'être.
With clear branding, approaching social networks should also be clear.
On devrait aussi le consulter pour le traitement des cors ou des callosités.
You should also consult a podiatrist for treatment of corns or calluses.
Le médiateur devrait aussi avoir un rôle éducatif et préventif dans la société.
The ombudsman should also play an educative and preventive role in society.
Ce comité devrait aussi publier des ouvrages sur l'application de diverses normes.
This committee should also publish books on the application of various standards.
Le superviseur devrait aussi passer le test, à un moment donné.
Supervisors should also have to take the test, at some point.