Download for Windows Premium
Publiciteit
devrait confier

Vertaling van "devrait confier" in Engels

We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
should entrust
should mandate
should be assigned
should assign
Dans la logique de la démocratie, 1,5 million de personnes est considéré comme un groupe tout simplement trop important pour que tout le monde puisse participer directement à la prise de décision ; la majorité devrait confier ce pouvoir aux politiciens.
Within the logic of democracy, 1.5 million people is considered simply too large a group for everyone to be allowed to participate directly in decision-making; the majority should entrust that power to politicians.
La commission nationale devrait confier à un responsable différent la tâche qui consiste à enquêter sur les plaintes qui mettent en cause les forces rebelles tchétchènes ou des mercenaires étrangers.
The national committee should entrust a different person with the task of investigating complaints concerning the Chechen rebel forces or foreign mercenaries.
Le gouvernement devrait confier ce rôle de suivi à la Commission canadienne des droits de la personne et lui accorder les ressources conséquentes.
We believe that the government should mandate and allocate resources to the Canadian Human Rights Commission to conduct this monitoring.
Le Comité du commerce devrait confier au CEFACT/ONU le soin d'organiser la participation d'experts de ses Groupes des transports et des questions douanières aux sessions du Groupe spécial informel d'experts de la CEE en charge de l'informatisation du régime TIR (Division des transports).
The CT should mandate the UN/CEFACT to organize the participation of experts from the UN/CEFACT Transport and Customs Groups at the sessions of the UNECE Ad Hoc Informal Expert Group on the Computerization of the TIR Procedure (Transport Division).
Par conséquent, la Commission devrait confier à une organisation Eurocontrol réformée, disposant de nouvelles modalités de gouvernance, l'exécution des tâches relatives à diverses fonctions, qui n'impliquent pas l'adoption de mesures contraignantes de portée générale ou l'exercice d'un pouvoir discrétionnaire.
Accordingly, the Commission should entrust a reformed Eurocontrol, which has new governance arrangements in place, with the execution of tasks related to various functions, which do not involve the adoption of binding measures of a general scope or the exercise of political discretion.
Le Groupe de travail a noté l'avis exprimé par l'Italie dans le document INF. selon lequel le groupe WP. devrait confier au groupe WP. la responsabilité de préparer les prescriptions relatives à la construction des véhicules qui transportent des marchandises dangereuses.
The Working Party noted the opinion expressed by Italy in document INF. to the effect that the WP. Working Party should entrust the WP. Working Party with the responsibility of preparing the requirements for the construction of vehicles to carry dangerous goods.
La Commission devrait confier le processus de décolonisation aux peuples qui vivent dans les territoires.
The Committee should entrust the decolonization process to the peoples who lived in the Territories.
Il n'existe aucune base de données et la Commission en se servant du modèle utilisé pour les sites devrait confier un suivi des accidents survenus en phase de transport au Bureau des risques d'accidents majeurs (MAHB).
No database on this exists, and the Commission, following the model used for risk sites, should entrust a follow-up to accidents occurring in the transport stage to the Major Accident Hazards Bureau (MAHB).
La Commission devrait confier, le cas échéant, la coordination de la mise en œuvre technique des services GMES à des organes de l'Union ou des organisations intergouvernementales compétents, comme l'Agence européenne pour l'environnement et le Centre européen de prévisions météorologiques à moyen terme.
The Commission should entrust the coordination of the technical implementation of the GMES services, where appropriate, to competent Union bodies or intergovernmental organisations, such as the European Environment Agency and the European Centre for Medium-Range Weather Forecasts.
On devrait confier à des personnalités de divers milieux le rôle d'ambassadeurs à ce titre.
We should call on personalities in various sectors to act as ambassadors.
A vrai dire, celui qui attache de l'importance à son éclairage devrait confier cet aspect aux spécialistes.
And in any case, people who place a premium on lighting should always turn to experts.
Si tel est le cas, la police aux frontières devrait confier ces personnes aux soins des autorités de protection de l'enfance.
In such cases, border police should transfer those individuals to the care of child protection authorities.
C'est pourquoi une bonne politique nationale en la matière devrait confier la recherche locale aux autochtones eux-mêmes.
Any sound national policy must therefore ensure that local research is carried out by the members of indigenous populations themselves.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Synoniemen voor devrait confier in het Frans

Publiciteit

Suggesties

Resultaten: 83. Exact: 83. Verstreken tijd: 82 ms.