Les gendarmes de ce village sont sous la dépendance du commandant de la brigade voisine.
The gendarmes in this village are under the command of the commander of the neighboring brigade.
Si le titre du commandant de ce fortin est Xer. inv.
Il s'agit d'une décision du commandant de la 549e Brigade motorisée aux
This is a decision of the commander of the 549th Motorised
Le fils du commandant de la garde? - C'est exact.
The son of the Commander of the Guard? Yes, Lady.
Dans cette caserne, tout le monde est sous les ordres du commandant de brigade.
In this barracks, everyone is under the authority of the brigade commander.
Le courage du commandant de terrain face au danger inspira tout le monde.
The field captain's courage in the face of danger inspired everyone.
Dans cette division de l'assistant du commandant de l'aéroescadrille lui...
In this division from the deputy commander of an aviasquadron it...
Chaque opération dépendait de la capacité d'adaptation du commandant de terrain.
Every operation depended on the field captain's ability to adapt.
Suivant les directives du commandant de terrain, l'équipe avança avec prudence.
Following the field captain's lead, the team advanced cautiously.
Son expérience faisait du commandant de terrain un atout crucial pour l'équipe.
His experience made the field captain a crucial asset for the team.
Les perspectives du commandant de terrain furent inestimables lors des phases de planification.
The field captain's insights were invaluable during the planning stages.
L'officier d'aviation reçoit ses ordres de mission directement du commandant de l'escadre.
The air force officer receives his mission orders directly from the wing commander.
L'entrée dans cette zone militaire relève exclusivement de la prérogative du commandant de base.
Access to this military zone falls exclusively under the base commander's prerogative.