Les chefs religieux se sont aussi opposés au travail que nous faisions.
Religious leaders were also opposed to the work we were doing.
Il a vu le travail que nous faisions, c'est tout.
Si toi et moi faisions un costume ghillie avec ces feuilles.
If you and I made a ghillie suit out of these leaves.
Chaque week-end, nous faisions des plans pour explorer les lumières fascinantes de la ville.
Every weekend, we made plans to explore the fascinating city lights.
Le commandant de l'intervention est venu voir ce que nous faisions.
The incident commander came to check out what we were doing.
Je croyais que nous faisions ces grandes choses dans le monde.
I believed we were doing these great things in the world.
Je lui ai demandé ce qu'il pensait que nous faisions.
I asked him what the hell he thought we were doing.
Ne prétendez pas que vous saviez depuis le début ce que nous faisions.
Don't even pretend like you knew what we were doing all along.
Les gens venaient nous entendre et voir ce que nous faisions.
People had to come, hear us and see what we were doing.
Nous faisions les vues quand j'ai ramassé une lecture d'énergie drôle.
We were doing the sights when I picked up a funny energy reading.
Si nous faisions mal, j'aurais dû le sentir à ce moment.
If we were doing wrong I should have felt it at the time.
Ce n'était pas facile Mais nous faisions de notre mieux.
It wasn't easy, But we were doing the best we could.
Etant plus jeunes, ma sœur et moi faisions les pâtisseries pour Noël.
When younger my sister and I made the patisseries for Christmas.