On dirait plutôt un discours où vous forcez votre point de vue.
It feels more like a lecture where you force your ideas.
Ne le forcez pas à faire tous les cours dans l'ordre avant.
Don't force them to do the courses in order beforehand.
Mais si vous me forcez à risquer la vie de mes hommes...
But if you force me to risk the lives of my men...
Si vous ne pouvez pas introduire facilement la pile, ne forcez pas.
If you cannot insert the battery smoothly, do not force it.
Appuyez fermement avec vos doigts ou le masseur, mais ne forcez pas.
Press your fingers or massager down firmly but without force.
Lorsque vous ouvrez ou fermez la porte, ne forcez pas trop.
When you open or close the door, do not force excessive.
Ne forcez pas la respiration, maintenez le flux douce et naturelle.
Do not force the breathing, keep the flow gentle and natural.
Ne forcez pas à fermer l'application lorsque le fichier est utilisé.
Do not force shut down the application when the file in use.
Si vous sentez une trop grande résistance, ne forcez pas.
If you encounter too much resistance, do not force the card.
Mais ne vous forcez pas à être acceptée par les autres.
But do not force yourself to be accepted by others.
Voyez ce qu'elle en dit mais ne la forcez pas.
See what she says - but don't force her.
Vous forcez les gens à être loyaux en employant la torture.
You force out the assurances of loyalty from your people by torture.
Tellement, vous qui mentez et me forcez à me taire.
So much, you who lie and force me to keep silent.