Cependant, les sceptiques pensent qu'il devrait y dire merci la chirurgie plastique.
However, skeptics believe that there should say thanks to plastic surgery.
Il ya des conseils où il devrait y voir de l'enseignement.
Là où le secteur de la pêche peut lui même contribuer à cette réduction, il devrait y être encouragé.
Where the fishing sector itself can contribute to this it should be encouraged.
Si le gouvernement croyait vraiment que les obligations touchant aux voyages n'étaient qu'une mesure temporaire, il devrait y mettre un terme, et non se limiter à les suspendre.
If the government really believed that travel mandates were just a temporary measure, it should be ending them, not suspending them.
Sur huileux - plus souvent qu'il est plus sec - moins il devrait y être exposé.
On oily - more often than it is drier - the less often it should be exposed to it.
Il faut se demander pourquoi le gouvernement veut être au pouvoir et pourquoi il devrait y rester.
We have to call into question why the government wants to be the government and why it should be the government.
Bien entendu, si des traces de torture sont présentes, le médecin et le patient doivent déposer plainte ensemble et il devrait y être donné suite immédiatement.
Of course, where there was evidence of torture, the doctor and patient should file the complaint together and it should be acted upon immediately.
Au mois de mai, le secrétaire parlementaire du ministre des Finances a déclaré que l'argent allait dans les recettes consolidées et qu'il devrait y rester.
The Parliamentary Secretary to the Minister of Finance in May of this year said that the money goes into consolidated revenue and that is where it should stay.
Son programme manque de difficulté, il devrait y inclure un saut acrobatique plus risqué.
His routine lacks difficulty; he should include a more daring acrobatic jump in it.
Ça ne veut pas dire qu'il devrait y échapper.
Votre nom n'y était pas, il devrait y être.
Je crois, qu'il devrait y repenser.
Oui, il devrait y être sous peu.